Translation for "enorgueillir" to spanish
Enorgueillir
Translation examples
Le délicat joyau dont je m’enorgueillis,
Esta delicada joya motivo de mi orgullo,
J’espère que tu ne m’en voudras pas de m’en être enorgueilli quelque peu.
Espero que no te importe que haya sentido cierto orgullo por ti.
le passé ne m’offrait rien dont je n’eusse le droit de m’enorgueillir, et il n’y avait que le présent à considérer.
nada de lo pasado podía sino servirme de orgullo y solo restaba considerar el presente.
Je m’enorgueillis vaguement d’être le propriétaire d’Adam, mais j’eus surtout conscience qu’implicitement, moi je ne faisais pas l’affaire dans l’immédiat.
Sentí un punto de orgullo en mi calidad de propietario de Adán, pero sobre todo fui consciente de que, implícitamente, yo no lo era.
Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m’enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.
     Descontento de todos, descontento de mí, quisiera rescatarme y cobrar un poco de orgullo en el silencio y en la soledad de la noche.
Tos’un ne savait pas s’il devait s’en enorgueillir ou si son respect vis-à-vis des elfes venait juste de diminuer.
Tos'un no acababa de decidir si eso era motivo de orgullo o si rebajaba su respeto por los elfos.
Enorgueilli et amusé, dans la mesure où, la dernière fois que nous nous sommes vus, tu n’avais pas du tout envie d’apprendre des secrets.
Orgullo y una satisfacción un poco presuntuosa, si tenemos en cuenta que la última vez que nos vimos no tenías ningún interés en descubrir secretos.
Mainduck possédait statues et peintures, mais sa fibre morale restait de qualité inférieure, un fait qui, s’il avait attiré son attention, lui aurait donné, je le crains, une raison de s’enorgueillir.)
Mainduck tenía las estatuas y los cuadros, pero su fibra moral seguía siendo de baja calidad, algo que, si se hubiera llamado a su atención, sospecho que habría sido motivo de orgullo para él).
Elle pouvait s’enorgueillir devant lui d’avoir écorché ses clients et, au lieu de prendre un air choqué comme les autres personnes quand elle leur parlait de cela, il était le premier à la féliciter.
Podía contarle sin avergonzarse y con orgullo cómo había arrancado el pellejo a la gente, y él aplaudiría. Y, si se le ocurría contar estas cosas a otras personas cualesquiera, se escandalizarían.
Elle se demandait à présent s’il y avait une morale quelconque à tirer de sa manière de vivre – marcher ainsi, sans soucis ni regrets, sur le plus gai des chemins possibles et s’enorgueillir de rester toujours elle-même et de faire ce qu’il lui semblait beau de faire.
Dudaba ahora si había habido alguna cuestión moral implicada en su manera de vivir: avanzar sin preocupaciones ni remordimientos por la más alegre de todas las sendas posibles y conservar el orgullo siendo siempre ella misma y haciendo siempre lo que parecía más hermoso que ella hiciera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test