Translation examples
Et elle ne voulait pas participer à cet engagement.
Y no quería participar de ese compromiso;
Je ne m'engage pas plus avant dans cette affaire, décida-t-il.
Pero no participaré más en esto, decidió.
Ce serait bien ma chance de manquer un engagement.
Lamentaría mucho no poder participar.
Je ne peux pas m’engager dans votre guerre, mes amis.
No puedo participar en esta guerra, amigo mío.
Dans n’importe quelle situation, il était prêt à engager l’ennemi.
Estaba dispuesto a participar en cualquier situación.
Croyez-moi, j’ai de bonnes raisons de m’engager dans cette bataille.
Creedme, tengo motivos para participar en esta batalla.
— La guerre dans laquelle vous allez vous engager n’est pas une guerre réelle, poursuivit-il.
—La guerra en la que estáis a punto de participar no es real.
L’important, c’est de participer au questionnement, d’être engagé”, dit-elle.
Lo importante es participar en las cuestiones, comprometerse», prosigue.
 Cela rejoint les raisons essentielles de notre engagement dans les Jeux.
Esto afecta a las razones fundamentales que nos llevan a participar en las olimpíadas.
On formait des équipes pour un quiz, mais là aussi, il s’abstint de s’engager.
También estaban organizando equipos para un concurso de preguntas, pero tampoco quiso participar.
Maintenant, il désirait s’engager dans l’art de gouverner.
Ahora deseaba dedicarse a la tarea de gobernar.
Nino avait toujours un tas d’engagements et, même s’il le voulait, il ne pouvait s’occuper de moi.
Nino siempre tenía sus urgencias y aunque hubiera querido no podía dedicarse a mí.
Jusqu’à la fin août, il n’avait jamais douté de la sagesse de son engagement envers l’Église.
Hasta el pasado agosto, nunca dudó de su deseo de dedicarse a la Iglesia.
Le seul moyen de le savoir était de s’engager dans la police et de se mettre lui-même en chasse.
El único medio de saberlo era meterse en la Policía y dedicarse en persona a la caza.
Cette défaite électorale lui donna néanmoins la possibilité de se consacrer davantage à son engagement principal, la politique étrangère.
Sin embargo, el fracaso electoral le había dado tiempo para dedicarse a su gran pasión: la política exterior.
« Quand j'étais gamin, la lecture me semblait être une véritable carrière, où l'on pouvait s'engager un jour comme dans n'importe quelle autre profession.
—Cuando era niño, leer me parecía una profesión a la que uno podría dedicarse más adelante, cuando hubiera que empezar a trabajar.
Répugnant à poursuivre ses études à l'université, Mike annonça très tôt qu'il comptait s'engager dans l'armée.
Mike no quiso presentarse al examen de selectividad universitaria y anunció en seguida que deseaba dedicarse a una carrera militar.
Après que tout s’était cassé la figure, elle devait faire attention à ne pas trop s’engager auprès d’un seul homme. — Et donc, elle en voyait beaucoup.
Después de su fracaso se cuidó mucho de no dedicarse demasiado a un solo hombre. —Así que veía a muchos hombres. —Sí.
Ils étaient assez riches pour n’avoir aucun souci, ici, sur terre. De plus, il n’aurait pas voté l’engagement dans l’espace si personne ne l’avait suivi.
Había suficiente riqueza aquí abajo, en la Tierra, y él no hubiese votado por dedicarse al espacio si alguien le hubiera pedido su opinión.
Frankie n’avait pas le temps de jardiner, expliqua Doug, et ils avaient engagé un jardinier qui venait trois fois par semaine.
Frankie siempre estaba demasiado ocupada para dedicarse al jardín, explicó Doug, así que tenían un hombre que venía tres veces a la semana para encargarse de él.
Annika ne voulait pas écouter, ne voulait pas s’engager.
Annika no quería oírlo, ni ocuparse de ello.
C’était arrivé très vite après qu’il avait été engagé pour s’occuper du bateau.
Había sucedido muy pronto, una vez contratado para ocuparse del barco.
On était engagé dans un conflit majeur, et personne n'avait du temps à consacrer à cette querelle villageoise.
Estaban comprometidos en un conflicto de importancia y nadie tenía tiempo para ocuparse de esa disputa pueblerina.
Il y avait bien cet avocat qu’ils avaient engagé pour s’occuper de la succession. Il était sympa, mais ce n’était peut-être pas la bonne personne pour ça.
El abogado que habían contratado para ocuparse de la testamentaría parecía simpático, pero no era el más adecuado para estas cosas.
Mathilde dit qu'il serait bien que son père engage Célestin pour s'occuper de la Delage et aider Sylvain.
Matilde dice que estaría bien que su padre contratara a Célestin para ocuparse del Delage y ayudar a Sylvain.
William avait pour tâche d’engager des gens du pays pour nettoyer le château, allumer des feux et rendre les lieux habitables.
William había de ocuparse de contratar a gentes de la zona para limpiar el castillo, encender los fuegos y hacer aquel lugar habitable.
Mais quoi qu’il en soit, et vaille que vaille, il a la désagréable impression qu’il est en train de négliger quelque chose, un engagement qu’il n’honore pas, une sollicitation qu’il semble ne pas entendre.
Pero dondequiera que va, haga lo que haga, tiene la desagradable impresión de que hay algo de lo que está dejando de ocuparse, un compromiso que no cumple, un pedido que desoye.
S’il avait engagé un animal convenable, ponctuel, bien au courant, à qui il aurait payé des gages décents et s’il s’en était remis à lui, tout aurait bien marché. Mais non ;
Si por lo menos hubiera contratado a un animal tranquilo, serio y con experiencia, y le pagara un buen sueldo y le dejase ocuparse de todo, le iría todo muy bien. Pero de eso nada;
Jusqu’à ce jour, elle ne savait pas ce qu’elle pensait de son engagement mais elle craignait que ses idées politiques n’aient été qu’une autre façon de subvenir aux besoins des opprimés, de s’occuper des autres plutôt que de son mari.
Ni siquiera ahora sabía cómo considerar su militancia, si bien temía que, al ocuparse de los oprimidos y no del marido, su actividad política hubiese sido un mero desplazamiento de la atención.
C’était un courant politique comme les autres, vigilant, procédurier, beaucoup plus intéressé par le jeu politique que les gens moins idéologiquement engagés, certes, mais par là même normalisé.
eran una importante corriente política, vigilantes, prestos a litigar, y por cierto mucho más interesados en ocuparse de las tareas políticas que otros ciudadanos menos ideológicos. Pero justamente por eso se habían normalizado.
Je m’étais jeté dans le bateau pour y dormir le sommeil de l’épuisement le plus absolu. Quelle folie que s’être engagé dans une aventure aussi insensée ! Et je me la reprochais amèrement cette aventure qui ne pouvait se terminer que par notre mort sur cette terre d’épouvante ! J’ai souvenir de m’être endormi doucement avec la vision de la tartane et de son équipage infortuné : c’était à deux ou trois mois de là.
Y cuando me arrojé en la cubierta de la barca para dormir, aquel fue el sueño de la fatiga extrema; entonces maldije mi locura al tomar parte en aquella búsqueda demencial que solo podía concluir con nuestra muerte en aquella horrible comarca. Recuerdo que pensé, a medida que me sumergía lentamente en la somnolencia, en cuál sería el aspecto de la embarcación y de su infeliz tripulación dos o tres meses después de aquella noche.
Plusieurs fois il en a été réduit à engager son violon au Crédit municipal.
Varias veces ha tenido que empeñar su violín en el Crédito Municipal.
Il avait dû emprunter de l’argent et engager sa montre au Mont-de-Piété.
Había tenido que pedir dinero prestado y empeñar su reloj en el Monte de Piedad.
« … ce qui va me forcer à engager les bijoux de ta grand-mère, voilà à quoi tu m’obliges, mon petit. »
—Tendré que empeñar las joyas de tu abuela… Ya ves a lo que me obligas, hijo mío.
Tous les services que nous rend une main ennemie ne sont d’aucun mérite pour engager notre âme ;
Todos los servicios que nos hace una mano enemiga no tienen la menor fuerza para empeñar nuestra alma;
Mon projet, en m’adressant à lui, était d’abord de le prier d’engager Mme de Merteuil à se charger d’une lettre pour vous.
Mi proyecto dirigiéndome a él, era por lo pronto empeñar a la señora de Merteuil a que se encargase de una carta para usted.
En attendant cette réponse, pendant deux jours, il n’avait pas mangé et avait de nouveau engagé sa bicyclette.
Eden pasó dos días sin comer, en espera de la contestación, y tuvo que empeñar la bicicleta.
D’apprendre que Martin était si pauvre qu’il avait engagé sa montre et son pardessus, ne la troubla donc pas.
Por tanto, la noticia de que Martin estaba en tan difícil situación que tuvo que empeñar su reloj y su abrigo, no la alteró en absoluto.
Ce n’est qu’aux environs de cette cité que l’art de l’ingénieur a dû engager une lutte énergique contre la nature.
Solamente al llegar a las cercanías de esta ciudad ha sido cuando los ingenieros han tenido que empeñar una lucha enérgica con la naturaleza.
Il ne suffit pas, pour transformer en aventure le simple jeu de pile ou face, d’engager sur lui la vie et la mort.
No basta para transformar en aventura el simple juego de cara o cruz, empeñar en él la vida o la muerte.
Seulement la moitié d’entre eux se sont engagés de leur plein gré, histoire de pouvoir mettre en gage les bottes et l’uniforme.
La mitad solo se presentaron voluntarios para luego poder empeñar las botas y el uniforme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test