Translation for "en dispenser" to spanish
En dispenser
Translation examples
de répandre la vie et dispenser les Parques.
de dar la vida y dispensar las Parcas.
Chaque jour, dispensateur d’existence.
Día tras día, hay que dispensar la existencia.
— Tupa est la seule à pouvoir dispenser un traitement.
—Tupa es la única que puede dispensar medicinas.
Compte tenu du contexte, je vous serais reconnaissante de bien vouloir me dispenser d’effectuer mon préavis.
Teniendo en cuenta el contexto, le agradecería que me dispensara de efectuar mi preaviso.
Un affranchi chargé d’une sacoche le suivait, pour dispenser les aides les plus pressantes.
Un liberto provisto de un morral lo seguía, para dispensar las ayudas más urgentes.
Mais songez-y, dans trois semaines il n’y aura plus ni délai ni subterfuge qui puisse vous dispenser
Pero, expirado ese plazo, no habrá dilación ni subterfugio que pueda dispensaros
Mais le fils de Babel le persuada de l'en dispenser, il n'avait pas sa place dans pareille cérémonie.
Pero el hijo de Babel le persuadió de que le dispensara de ello; su sitio no estaba en semejante ceremonia.
— Bon, dit Weill, embarrassé, incapable de dispenser directement le réconfort.
- Bueno -dijo Weill incómodo, incapaz de dispensar directamente consuelo-.
Dans les bras de l’empereur, elle découvre le bonheur d’être femme et de dispenser le plaisir.
En los brazos del Emperador, descubre la felicidad de ser mujer y de dispensar placer.
— Sire, vous ne pouvez vous en dispenser, il y faut le nonce du pape et les ambassadeurs.
—Señor, vos no podéis dispensaros, y hace falta la presencia del Nuncio y de los embajadores.
L’aristocratie sera aussi disposée à « dispenser » le Collectivisme qu’elle le fut à dispenser le Puritanisme ou le Manchestérisme ;
La aristocracia estará dispuesta a «administrar» el colectivismo como lo estaba a administrar el puritanismo o el manchesterismo;
Je ne suis pas là pour dispenser des conseils sur la situation en cours.
No estoy aquí para administrar consejos acerca de la situación presente.
Je ne conteste pas que les châtiments aient probablement été dispensés par une main masculine.
No puedo discutir la teoría de que fuera la mano de un hombre la que administrara los golpes.
Mais il est également de mon devoir de dispenser les fonds publics à bon escient, ce qui ne peut pas se faire à la hâte.
Pero mi función también es administrar correctamente los fondos públicos, y eso no puede hacerse con prisas.
Les membres de la cour composite disposaient donc d’une marge de manœuvre plutôt réduite s’ils voulaient dispenser des jugements acceptables sans insulter les coutumes établies de tel ou tel groupe. Parfois, du reste, les affaires examinées étaient autrement plus graves que celle des clochettes à chameau volées.
O sea que los miembros del tribunal tenían que seguir un estrecho camino intermedio, y tratar de administrar una justicia aceptable sin insultar las costumbres tradicionales de ningún grupo. Y no todos los casos que se presentaban al tribunal eran tan triviales como el asunto de las campanillas de camello robadas.
repartir
Jack se mit à leur dispenser des conseils.
Jack empezó a repartir consejos.
— Une étrangère qui vient ici nous caresser la tête et dispenser ses bienfaits.
—Una extranjera que viene aquí para darnos palmaditas en la cabeza y repartir limosnas.
N'est-ce point assez de la joie de produire par l'intelligence, et cet avantage dispense-t-il le maître-ouvrier de partager le gain avec ses humbles collaborateurs?
¿No es bastante satisfacción producir con la inteligencia para que, además, el maestro evite repartir la ganancia entre sus humildes colaboradores?
Kevin Parker adorait arpenter les allées du pouvoir, frayer avec les hommes du congrès et les sénateurs, dispenser ses largesses en échange de faveurs politiques.
A Kevin Parker le gustaba moverse en los corredores del poder, codearse con los miembros del Congreso y los senadores, repartir generosas dádivas como retribución de favores políticos.
— En termes de choix, c’est le seul possible. Et puis, je dispose de beaucoup d’argent que je peux dispenser autour de moi. Pas n’importe comment mais dans un but efficace, ainsi que je le dois à mon client anonyme.
–Hablando de opciones, es la única que tengo. Además, cuento con un montón de dinero que puedo repartir por ahí, no a lo loco sino de un modo eficaz, como conviene a mi innominado cliente.
Si la compétence technologique diminue, donnez-nous les moyens d’enseigner un meilleur programme scientifique ! Libérons sur le marché des millions de jeunes gens brillants. Cessons de dispenser au compte-gouttes quelques enseignements minables dans les écoles techniques !
¡Si la competencia tecnológica está declinando, dennos recursos para impartir una mejor enseñanza científica! Den rienda suelta a billones de jóvenes brillantes. ¡Dejen de racionarnos y de repartir unas cuantas migajas en las escuelas técnicas!
preparar
Notre civilisation allait-elle s’effondrer, balayée par la révélation d’une invasion alien imminente ? La préparation subtile à cette guerre que nous avait dispensée l’ADT allait-elle se révéler payante ?
¿Se derrumbaría la civilización al saber que estábamos a punto de ser invadidos por extraterrestres o la ADT habría logrado preparar nuestro subconsciente para afrontarlo, tal y como esperaba?
Je pourrais vous apprendre à mettre la gloire en bouteille, à distiller la grandeur, et même à enfermer la mort dans un flacon si vous étiez autre chose qu'une de ces bandes de cornichons à qui je dispense habituellement mes cours.
Puedo enseñaros cómo embotellar la fama, preparar la gloria, hasta detener la muerte... si sois algo más que los alcornoques a los que habitualmente tengo que enseñar.
Derrière elle, en contrebas, les nains, Régis et Wulfgar s’activaient, entre la préparation du dîner et l’établissement du campement du jour, tandis que la jeune femme avait été dispensée de ses corvées pour qu’elle puisse, seule, se remettre de ses émotions.
A sus espaldas, algo más abajo, los enanos, Regis y Wulfgar estaban ocupados en preparar la cena y disponer el campamento para la noche, labores de las que la mujer había sido dispensada para que recobrara la paz interior.
mais, afin d’éviter un effet trop martial, Vérité emmenait des compagnons de la noblesse pour dispenser conversation et distraction aux haltes du soir ; faucons et chiens avec leurs dresseurs, musiciens et bardes, un marionnettiste, servantes et serviteurs pour répondre au moindre désir des seigneurs et des dames, pour s’occuper des habits, des cheveux, des petits plats préférés de chacun, animaux de bâts, tous suivaient derrière les nobles aux montures confortables et formaient l’arrière-garde de notre procession.
Pero para impedir que el impacto fuera demasiado marcial, Veraz se acompañaba de nobles que proporcionaban conversación y diversión al final del día. Halcones y perros con sus cuidadores, bardos y músicos, un titiritero, criados y porteadores para los lores y damas, sastres, peluqueros y cocineros encargados de preparar sus platos favoritos; bestias de tiro; todos desfilaban tras las engalanadas monturas de los nobles y componían la cola de nuestra procesión.
dispensadora
Tu es un dispensateur de présents.
Eres un dispensador de dones.
C’est toi le dispensateur de présents.
Tú eres el dispensador de dones.
Elle est pour lui une dispensatrice de volupté et de conseils, un refuge et un porte-bonheur.
Ella es para él una dispensadora de voluptuosidad y de consejos, un refugio y un talismán.
— Tu es bon et juste, ô dispensateur de présents. Frotte mes jambes.
—Eres bueno y justo, dispensador de dones. Frótame las piernas.
— A appelé la Maharanée Briseuse de Cœurs et Dispensatrice de Délices ?
—¿Llamó a la maharani Ladrona de Corazones y Dispensadora de Delicias?
Il n’était plus le conteur d’histoires héroïques, le dispensateur de menue monnaie et de douceurs.
Ya no era el narrador de historias heroicas, el dispensador de monedas y amabilidad.
— Est-ce toi, dispensateur de présents ? Pose ta main sur mes yeux, ô toi qui guéris.
—Si eres tú, dispensador de dones, pon tu mano sobre mis ojos y estos sanarán.
Vous aussi, madame, j’ose en faire la remarque, fûtes une dispensatrice généreuse.
Usted también, señora, me atrevo a hacer la observación, fue una dispensadora generosa.
la foule délirant sous l’averse acclama en moi le dispensateur des bienfaits d’en haut ;
delirante bajo la lluvia, la multitud me aclamó como el dispensador de los beneficios del cielo;
Garde dans l'ombre le péril de ta beauté — Ô Dispensatrice de Délices. » Il s'éloigna.
Y guarda tu belleza bajo la sombra, ¡oh Dispensadora de Delicias! —dijo alejándose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test