Translation for "empeser" to spanish
Empeser
Translation examples
almidón
Soudain, la brûlure qui empèse mon visage m’est agréable.
De repente, la quemazón que almidona mi cara me resulta agradable.
Ma femme était fort laide, elle ne faisait jamais empeser convenablement mes collerettes, et n’entendait rien à la cuisine.
Mi mujer no tenía ningún atractivo, nunca me almidonó correctamente las gorgueras, y no tenía ni idea de cocinar.
Il avait faim d’elle, de son corps souple sous la robe empesée, le corset rigide et toutes ces couches de vêtements qu’il rêvait d’arracher.
Notó que ella se movía bajo el vestido, un cuerpo firme y suave encorsetado bajo un montón de capas rígidas de almidón, encaje y ballenas.
Puis, se rappelant qu’il devait aller au konak 3 de Şükrü Pacha, il enfila une veste et un pantalon neufs, une chemise au col empesé et la cravate qu’il trouvait élégante.
Recordando que luego iría a la mansión de Şükrü Bajá, se puso el traje nuevo y limpio, una camisa con el cuello acartonado por el almidón y una corbata que le parecía elegante.
Leurs larges shorts kaki, raides d’amidon, ondulent sur l’herbe haute comme une rangée de jupes empesées tout à fait indépendantes des membres qui se meuvent à l’intérieur. Ils sont au nombre de six, ces Serviteurs de l’État.
Sus amplios shorts caqui estaban tan rígidos por el almidón que se balanceaban sobre la hierba alta como una hilera de falditas tiesas, desacompasados con el ritmo de las piernas. Eran seis. Servidores del Estado.
— Si c’était un de vos patients, quel serait votre diagnostic ? — Maladie de foie. Et, sans attendre la réponse, elle remporta le plateau, martelant le sol de ses petits talons nerveux, toute blonde et empesée, en personne qui n’a pas de temps à perdre. Un peu plus tard, le chirurgien, effectuant la visite du soir, exprima une autre opinion.
Si aquel hombre fuera paciente suyo, ¿cuál sería su veredicto? —Hígado —replicó con sequedad, y recogió la bandeja haciendo sonar los tacones en señal de indignación, toda ella almidón y rizos rubios. Pero el médico, que entró justo después de ella, amable y despreocupado, tenía una opinión bien distinta.
j’ai grandi dans des culottes courtes empesées avec l’amidon de la jalousie, et le Singe de Cuivre portait les jolies robes à fleurs de l’envie lumineuse d’Alia… ignorant que notre garde-robe nous enfermait dans les toiles de sa vengeance, nous étions bien habillés.) Mon nez : éléphantesque comme la trompe de Ganesh, j’aurais dû être, je pensais, un respireur sans pareil ; un flaireur sans problème ;
crecí con pantalones cortos blancos almidonados con el almidón de los celos, mientras que el Mono se ponía las bonitas faldas floreadas de la envidia no amortiguada de Alia… ignorantes de que nuestro guardarropa nos envolvía en las telarañas de su venganza, vivíamos nuestras vidas bien vestidas.) Mi nariz: elefantina como la trompa de Ganesh, hubiera debido ser, pensaba, un respiradero superlativo; un elemento olfateador sin contestación posible, como decimos nosotros;
Tenez, la vieille Margery, qui habitait la loge du parc, est morte ; et on ne sait pas où trouver quelqu’un qui soit capable d’enseigner aux petites de votre école comment empeser le linge convenablement ;
Ha muerto la vieja Margery, la que vivía en la casa del guarda, y no saben dónde encontrar a alguien que enseñe a almidonar en vuestra escuela;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test