Translation for "elle haïssant" to spanish
Elle haïssant
Translation examples
Haïssant le rideau comme on hait un obstacle…
Aborreciendo el telón como se odia un obstáculo…
« Et si deux frères venaient vous voir, l’un vous haïssant et l’autre vous aimant, réussiriez-vous à les traiter avec équité ? »
—Y si te buscasen dos hermanos, uno que te odia, y otro que te ama, ¿podrías pensar que ambos son iguales?
— Ké, c’est une vipère, un hypocrite tenace, assoiffé d’honneurs, haïssant tout ce qui, dans son passé, pourrait le desservir.
—Ke es una víbora, un enorme hipócrita, sediento de honores, y que odia todo lo que puede echarle en cara su pasado.
La haine réclame d’être haïe, dans la mesure où haïr la haine équivaut à une reconnaissance inquiète de la liberté du haïssant.
El odio reclama ser odiado, en la medida en que odiar el odio equivale a un inquieto reconocer la libertad del que odia.
et moi derrière celui-ci, haïssant son échine adipeuse sous la chemise à fleurs avec plus de véhémence qu’un automobiliste n’en a pour maudire le camion qui se traîne devant lui sur une route en lacet.
y yo tras él, odiando su gorda espalda de camisa floreada con más violencia con que un conductor odia a un camión lento en un camino de montaña.
odiar ella
D’abord : j’ai réellement craint que tu ne te réveilles furieuse et me haïssant.
Temía seriamente que al despertar estuvieras loca o me odiaras. No, no me interrumpas.
― Je crois que j'aurais pu supporter d'être sa femme, même en le haïssant, si nous avions eu des enfants.
Creo que si tuviéramos hijos hasta podría soportar seguir viviendo con él, por mucho que le odiara.
Je jetai un dernier coup d’œil aux gardiens inconscients par-dessus mon épaule en me haïssant pour ce que je venais de faire.
Eché la vista atrás sobre los cuerpos inconscientes y me volví a odiar por ello.
Il y avait une grande différence entre un novice aigri et une miséreuse tirée des Taudis et haïssant les magiciens.
Tenía que haber una gran diferencia entre un aprendiz huraño y una chica de las barriadas que probablemente odiara a los magos.
Je n’arrivais pas à imaginer comment une espèce comme celle des gobelins – créée non par Dieu mais par l’homme, et haïssant son créateur – avait pu se doter d’une religion.
No podía imaginar de qué manera una especie como los duendes había creado una religión. Sobre todo teniendo en cuenta que ellos habían sido creados por el hombre, en vez de por Dios, y que, además de odiar a su creador, no sentían ningún respeto por él.
Il connaissait l'arrogance de son sourire étrange, mais il ne se souvenait pas d'avoir entendu rire son père, ou peut-être une ou deux fois, quand il applaudissait aux plaisanteries vulgaires d'un fonctionnaire des finances d'Yrigoyen dont il espérait un service, mais jamais comme cela, avec ce rire sourd, déchirant, qui montait jusqu'aux éclats pour s'éteindre brusquement, du verre brisé dans son regard et le haïssant tellement, comme jamais il ne pourrait, lui, haïr son père.
Conocía la arrogancia de su rara sonrisa, pero no recordaba haber escuchado reír a su padre, quizás en alguna oportunidad, cuando festejaba las bromas vulgares de un funcionario de economía de Yrigoyen, de quien esperaba una gauchada, pero nunca así, con esa risa sorda, lacerante, que crecía a la carcajada, para apagarse súbitamente, vidrios rotos en su mirada, y odiándolo tanto como nunca podría él odiar a su padre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test