Translation examples
Écrivez tout ce que vous voulez.
Puedes escribir todo lo que quieras.
Car je suppose que vous écrivez effectivement.
Porque me figuro que algo escribirás.
Vous n’écrivez plus de fiction ?
¿Ha renunciado a escribir obras de ficción?
Ah ! oui, vous écrivez un article !
Escribir un artículo, ¿eh?
— N’écrivez pas qu’il y avait des icônes sur le bateau !
—¡Usted no puede escribir eso de los santos en el barco!
Vous écrivez des livres là-dessus.
Te dedicas a escribir libros sobre esta cuestión.
— Est-ce un livre sur le spiritisme que vous écrivez à présent ?
—¿Va a escribir un libro sobre el espiritismo?
— Vous n’écrivez pas l’adresse, monsieur Selby ?
– ¿No va a escribir la dirección, señor Selby?
Et vous dites que vous n’écrivez pas de roman en ce moment ?
¿No decía usted que había dejado de escribir novela?
Écrivez. Écrivez une histoire pour elle.
Escriba. Escriba algo para ella.
Mais n’écrivez pas pour qu’on vous lise : écrivez pour être entendu.”
Pero no escriba para que le lean: escriba para ser escuchado».
Écrivez, si vous voulez c’est moi qui vous dicte, mais écrivez.
Escriba, si quiere se lo dicto yo, pero escriba.
— Qu’est-ce que vous écrivez ?
—¿Qué es lo que usted escribe?
 Et vous écrivez pour qui ?
—¿Para quién escribe?
Pour qui écrivez-vous ?
¿Para quién escribes?
Faites votre travail et écrivez, monsieur Thomson, écrivez.
Haga su trabajo y escriba, señor Thomson, escriba.
Parce que vous n’écrivez pas.
Porque tú no escribes.
— Et n’écrivez pas ça.
–Y no escriba eso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test