Translation for "développent" to spanish
Translation examples
Bon Dieu, réfléchit-il. On dirait que les éléments de cette époque développent des coordonnées correspondantes dans mon esprit.
¡Santo cielo!” Algunos elementos de aquel período parecían desarrollar sus correspondientes referencias en su mente.
L’Armée du Jihad peut essayer de se préparer au nouveau plan d’Omnius, mais nous serons toujours dominés par les machines pensantes, car elles développent leurs pensées maléfiques à la vitesse d’un ordinateur.
El ejército de la Yihad puede tratar de prepararse para el siguiente plan de Omnius, pero siempre estaremos por detrás de las máquinas, porque ellas pueden desarrollar sus ideas a la velocidad de un ordenador.
Le Dr Feldman lui avait expliqué que les enfants aveugles de naissance développent souvent une sensibilité exceptionnelle, presque un radar, à la présence ou l’absence de personnes dans leur environnement immédiat, mais le médecin, en fait, ne lui avait rien appris.
El doctor Feldman le había dicho que los niños ciegos de nacimiento solían desarrollar una gran sensibilidad —casi como una especie de radar— con relación a la presencia o ausencia de gente en sus inmediaciones, pero en realidad Dinah no necesitaba esa información.
Une naine brune est un petit corps stellaire dont la masse est trop faible pour que s’y développent les températures et les pressions nécessaires à la fusion de l’hydrogène, mais suffisante pour produire des réactions secondaires qui en font une source de chaleur. — C’est cela.
Una enana parda es un cuerpo pequeño semejante a una estrella con una masa demasiado pequeña para desarrollar temperaturas y presiones que desencadenan la fusión del hidrógeno en su interior; pero con la masa suficiente para ocasionar reacciones secundarias que la mantengan caliente. —Exacto.
Elle va chez le coiffeur, arrange des fleurs dans un vase, encaustique ses meubles d’après les recettes de son hebdomadaire féminin et soigne son corps précieux. Dans la plupart des pays occidentaux, l’école dure presque toute la journée, et dans les autres où la chose n’existe pas encore, les hommes, portés par leur élan habituel, sont en train de l’instituer : leurs recherches méthodiques leur ont prouvé que des enfants que l’on cesse d’abandonner la moitié de la journée à l’influence de leur mère, développent beaucoup plus rapidement leurs facultés mentales et supportent mieux plus tard les à-coups de la vie. Les femmes ne se formalisent pas de cette consta- tation : comme elles n’ont aucune idée de ce que l’homme appelle « l’honneur », il est impossible de les blesser sur un point pareil.
Se va al peluquero, dispone flores en jarrones, barniza los muebles según los consejos de las revistas femeninas y se cuida su precioso cuerpo. En la mayoría de los países occidentales el niño está en la escuela durante casi todo el día, y en los pocos países en los que todavía no es así, los hombres están ya dispuestos, con su habitual ímpetu, a implantar esa escuela de día entero. Sus investigaciones les han permitido averiguar que los niños pueden desarrollar mejor sus facultades espirituales y, por lo tanto, dar luego más rendimiento si no están sometidos durante media jornada a la influencia de sus madres. La aplicación práctica de ese descubrimiento, que en absoluto humilla a la mujer (pues ella no conoce el viril «sentimiento del honor» y, por lo tanto, es imposible herirla por esa vía), favorece, pues, doblemente los intereses de las mujeres. Los vicios femeninos
Ce doit être le genre d’univers où se développent la vie et l’esprit.
Tiene que ser un tipo de universo donde puedan desarrollarse la vida y la mente.
Maintenant, nos vies sont tellement interdépendantes qu’il va bien falloir qu’elles se développent à l’avenir selon un projet commun…
Ahora nuestras vidas son tan interdependientes que en el futuro deben desarrollarse con un objetivo común.
crear
Avec les mariages arrangés, de nombreuses femmes tombent rapidement amoureuses de leur mari. Pour certaines, ça peut prendre des années. Pour d’autres encore, des décennies de mariage seront toujours remplies de solitude et de tristesse, car elles ne développent jamais de lien avec la personne dont elles partagent la couche.
Nuestros matrimonios son concertados: muchas se enamoran rápidamente de sus esposos, algunas en cambio tardan años, y hay otras que sufren décadas de soledad y tristeza, porque nunca llegan a crear un vínculo real con la persona con la que comparten la esterilla de paja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test