Translation for "dévaloriser" to spanish
Dévaloriser
Translation examples
— Qu’est-ce qu’ils peuvent nous faire ? Dévaloriser notre portefeuille ?
—¿Qué van a hacer… devaluar nuestras carteras de valores?
Nous cherchions à qui mieux mieux à dévaloriser les articles de foi.
Nos superábamos en devaluar los artículos de la fe.
Me dénigrer, c’est dénigrer une part de ta vie… dénigrer au sens de dévaloriser.
Despreciarme a mí es despreciar también parte de tu vida…, despreciar en el sentido de devaluar.
Elle n’a pas tort de râler : vu comment son quartier est coquet, ce n’est pas deux pauvres clodos qui risquent de dévaloriser quoi que ce soit.
Con lo cuidado que es su barrio, no serán dos pobres vagabundos los que amenacen con devaluar lo que sea.
Comme je l’ai déjà dit, le XXe siècle, avec deux guerres mondiales qui ont beaucoup contribué à dévaloriser la vie humaine, a été le témoin d’un nombre sans précédent d’actes meurtriers.
Como ya he dicho antes, el siglo XX ha sido testigo de una cantidad de asesinatos sin precedentes en la historia. Dos guerras mundiales han contribuido a devaluar la vida en general.
Après cette requête insolite, sans lui laisser le temps de se remettre de sa stupéfaction, je lui expliquai qu’à la Bibliothèque Nationale et à la Centrale, celle de l’université, il n’y avait sur Trotski que des livres publiés par les éditions Progreso de Moscou dont les auteurs s’employaient à dévaloriser chacune des actions, chacune des pensées, et même chacun des gestes que cet homme avait faits dans sa vie et jusque dans sa mort – ils le qualifiaient de faux prophète, de renégat, d’ennemi du peuple, et il y avait toujours plusieurs auteurs, comme si un seul ne pouvait se charger de tant d’accusations –, et moi, ce qui m’intéressait, c’était de trouver quelque chose qui ne fût pas cette propagande frontale, si grossière qu’elle poussait à douter de sa justesse.
Antes de que Dany consiguiera salir del asombro por la insólita petición, le expliqué que en la Biblioteca Nacional y en la Central, la de la universidad, únicamente había unos libros sobre Trotski publicados por la editorial Progreso, de Moscú, en los que sus autores se dedicaban a devaluar cada acto, cada pensamiento, incluso cada gesto que aquel hombre había hecho en su vida y hasta en su muerte —el falso profeta, el renegado, el enemigo del pueblo, lo llamaban, y siempre eran varios autores, como si uno solo no pudiera con la carga de tantas acusaciones—, y a mí me interesaba conseguir algo que no fuese aquella propaganda frontal, tan burda que obligaba a sospechar de su justeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test