Translation for "déphasé" to spanish
Translation examples
— Tu es déphasé, Valerian.
—Estás fuera de fase, Valerian.
Ils répliquent sa longueur d’onde, mais en déphasé. Ils contrecarreront toute arme sonore qu’on pourrait employer contre toi. — Ils nous protégeront ? demanda Will.
Replica su longitud de onda, pero fuera de fase. Neutralizarán cualquier ataque con ondas audiosónicas. —¿Nos protegerán? —preguntó Will.
Ou une sorte de moteur tournant paresseusement, ou bien un piston légèrement déphasé de ce moteur, à l’intérieur de sa propre poitrine ?
¿O podía ser alguna especie de maquinaria girando lentamente, o un pistón ligeramente fuera de fase con el resto de la maquinaria en el interior de su propio pecho?
— Je n’ai vu aucune secrétaire. Je ne me suis même pas vu arriver. — Tss, tss, fit Seethwright d’un air navré, la salle de réception a dû encore se déphaser.
—No he visto a ningún empleado, y ni siquiera sé cómo entré… —¡Vaya, vaya! —dijo Seethwright con un leve chasquido—. La oficina de recepción debe estar fuera de fase otra vez.
Je l’ai fait réparer au moins une douzaine de fois, mais elle ne veut pas rester synchronisée. C’est irritant pour mes clients, et même pire pour ma pauvre secrétaire qui se déphase avec et quelquefois ne peut revoir sa famille pendant une semaine ou plus.
La he hecho arreglar una docena de veces, pero continúa desincronizándose… Es un contratiempo para mis clientes, pero mucho peor es para el pobre empleado, que sale de fase con todo y no puede volver con su familia… A veces se pierde por una semana, o más.
souviens-toi que notre réalité est légèrement déphasée par rapport à la leur.
Recuerda: nuestra realidad está ligeramente desfasada con respecto a la suya.
Elle était déphasée, « décousue » pour s’exprimer comme Montgomery.
Según la expresión de Montgomery, esa estrategia había quedado «desfasada».
La vie est une chose déphasée, pensa-t-il, tout est en décalage horaire.
La vida está desfasada, pensaba, nada llega a su hora.
Il se rappela les paroles de Leej, et que le Disciple serait un individu déphasé.
Recordó lo que Leej había dicho, que el Discípulo era un ser insustancial, desfasado.
J’ai vu un Terrien. Mais je suis un Alton, doué d’une perception du temps étrange et déphasée.
Vi a un terrano, pero soy un Alton y tengo una percepción temporal tortuosa, desfasada.
J’étais affalé sur mon lit au Flamingo et je me sentais dangereusement déphasé par rapport à ce qui m’environnait.
Pues bien, estaba yo tumbado en mi cama del Flamingo, y me sentía de pronto peligrosamente desfasado en mi entorno.
C’était une voiture parfaite pour lui : lente, déphasée, avec beaucoup d’espace intérieur pour transporter ses chats.
Era su vehículo perfecto: lento, desfasado, lleno de espacio interior para transportar a sus gatos.
La zone intéressée est déphasée par rapport à Millville comme par rapport au reste de la Terre.
Esa pequeña área de espacio que ocupa está desfasada tanto respecto de Millville como del resto de su Tierra.
On nous a remontés comme des réveils et on nous laisse sonner une vingt-cinquième heure complètement déphasée.
Nos han dado cuerda como a despertadores y nos dejan dar una hora veinticinco completamente desfasada.
 À ce moment, il suffisait au prêtre de se penser déphasé dans le temps, et la modification, heureusement limitée, se produisait.
El sacerdote sólo tenía que pensar en sí mismo como desfasado en el tiempo, y el cambio, afortunadamente limitado, se producía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test