Translation examples
C’est le cinquième policier à avoir ainsi été démis de ses fonctions depuis le début de l’année.
Es el quinto policía despedido en lo que va de año.
– Nous devons alors recommander la peine maximum : que le professeur Lurie soit démis de ses fonctions immédiatement et renonce à tous les avantages afférents à sa fonction.
– En tal caso, propongo que recomendemos la pena más severa que pueda imponerse. El profesor Lurie será despedido de la universidad con efecto inmediato, y a la vez suspendido de todos sus beneficios y privilegios.
« Un inspecteur de la police de Baltimore a été démis de ses fonctions lundi pour avoir falsifié les éléments d’un crime et tenté de faire croire que son équipier depuis des années ne s’était pas donné la mort au printemps dernier.
—Vale, ahí va: Un detective de la policía de Baltimore fue despedido el lunes por alterar la escena de un crimen y por pretender simular que el que fue su compañero durante mucho tiempo no se había suicidado la pasada primavera.
Pourtant, je crois que la vengeance est le noeud du problème, et c'est la raison pour laquelle il est important que toutes les agences gouvernementales qui s'occupent de maladies infectieuses nous obtiennent les dossiers de tous les employés réprimandés, licenciés, démis de leurs fonctions, mis en congé, ou quoi que ce soit de ce genre, au cours de ces dernières années et de ces derniers mois.
Pero sí creo que la venganza es la clave, y que por eso es tan importante que todos los departamentos del gobierno que tratan con enfermedades infecciosas nos entreguen los registros de todos los empleados que recibieron reprimendas, fueron despedidos, suspendidos, estén con licencia forzosa o lo que fuere, en los últimos meses o años.
J’ai étudié la théologie dans les grandes universités de Heidelberg et de Bonn pendant de longues années, et je m’y suis fait beaucoup d’amis éminents, de grands savants. Aujourd’hui, simplement parce qu’ils sont d’origine juive, ils ont été démis de postes universitaires qu’ils occupaient depuis longtemps et ils sont impitoyablement persécutés par les voyous nazis au pouvoir dans leur patrie.
Cuando estudiaba teología en las facultades de las grandes universidades alemanas, en Heidelberg y Bonn, trabé amistad con personas muy distinguidas, importantes estudiosos que hoy, tan solo porque son alemanes de origen judío, han sido despedidos de los puestos académicos que han ocupado durante largo tiempo y que son implacablemente perseguidos por los matones nazis que se han puesto al frente de su país.
L’idée la plus anodine qui lui venait, sur le mode plaintif, concernait ce que devait endurer quelqu’un s’efforçant de conserver ce qui s’apparentait à un simple boulot d’ingénieur… Bon, il ne le conserverait plus très longtemps, mais il refusait de démis-sionner — il attendrait qu’on le vire. Pas question de fuir. Et il prendrait ses fichues vacances avant de chercher un nouveau poste.
El pensamiento más suave que cruzaba por su cabeza, era de lo más patético acerca de las cosas que un hombre tenía que encararse allá abajo y que a los ojos de los demás sólo parecía un simple problema de ingeniería. Bien, no conservaría su puesto por mucho tiempo. Pero decidió no presentar su dimisión, esperaría hasta ser despedido, no correría del peligro, huyendo de su responsabilidad. Pero no podría disfrutar de aquellas condenadas vacaciones, hasta que obtuviese otro empleo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test