Translation for "délectable" to spanish
Translation examples
Et j'ai trouvé ça délectable.
Y me pareció delicioso.
Elles furent terribles et délectables, ces journées.
Aquellos días fueron terribles y deliciosos.
C’est le mensonge le plus délectable qu’il puisse imaginer.
Es la mentira más deliciosa que se le ocurre.
Il aspire l’air comme une liqueur délectable.
Aspiraba el aire como un licor delicioso.
Je n’avais jamais rien goûté d’aussi délectable.
Nunca había probado platos tan deliciosos.
Affreux et délectable, j’aimerais que tu puisses l’entendre.
Horrible, deliciosa, ojalá pudieses oírla.
Son odeur était une délectable infusion de fleurs et de fruits ;
Su olor era el de una mezcla deliciosa de frutas y flores.
Un sein délectable regarda Rolf droit dans les yeux.
Una teta deliciosa miró a Rolf a los ojos.
C’est absolument délectable, et ça vous évite de rajouter du sucre ou un édulcorant.
Resulta delicioso y no tienes que añadir azúcar.
L’ambroisie dégageait une odeur forte mais semblait délectable.
Tenía un olor fuerte, algo ácido, mezclado con otro aroma delicioso.
C’est ce pain si délectable
Es un pan tan deleitable
tes narines sont encore chatouillées de ce parfum délectable.
todavía halaga tu nariz ese perfume deleitable.
Je plaisantais pour chasser de mon souvenir la délectable impression que m’avait laissée le baiser de Lady Diana.
Bromeaba para expulsar de mi recuerdo la deleitable impresión que me había dejado el beso de lady Diana.
résonnant à l’intérieur, si sombre, du crâne où s’involue le cerveau visqueux et délectable des humains,
resonando en el interior, tan sombrío, del cráneo donde se repliega el cerebro viscoso y deleitable de los humanos,
Nous nous poserons sur ton cœur pourri comme des mouches sur une tartine, Cœur pourri, cœur saigneux, cœur délectable,
Nos posaremos sobre tu corazón podrido como las moscas en un dulce corazón podrido, corazón ensangrentado, corazón deleitable.
Il avait ordonné qu’on adoptât la solution inverse, celle qui consistait à rendre le fond oriental de Rominten si délectable aux sangliers qu’ils y demeurassent fixés.
Y había ordenado que adoptasen la solución contraria, que consistía en hacer del límite oriental de Rominten un lugar tan deleitable para los jabalíes que no salieran de allí.
Et tout cela peint avec une délectable insouciance qui m’a fait penser que le peintre, en peignant le tableau, a dû éprouver la même joie que l’homme qui lève les jambes.
Y todo ello pintado con una deleitable despreocupación que me hizo pensar que el pintor, al pintar el cuadro, debió de sentir la misma alegría que el hombre que levanta las piernas.
Chaque jour nous imaginions de nouvelles variantes de cette délectable scène en inventant d’autres et d’autres formules spirituelles avec lesquelles notre collègue essaierait de sauver sa dignité.
Cada día imaginábamos nuevas variantes de esta escena deleitable inventando muchas otras fórmulas espirituales mediante las cuales nuestro colega intentaría salvar su dignidad.
Parce que je découvrais soudain à quel point la vie pouvait être fascinante et délectable, à quel point elle méritait d’être vécue, et que j’étais horrifié, tardivement, à l’idée que j’avais failli la perdre.
Porque estaba descubriendo de pronto hasta qué punto la vida podía ser fascinante y deleitable, hasta qué punto merecía la pena vivirla, y me horrorizaba con retraso la idea de que había estado a punto de perderla.
Toi, répéta-t-elle, rêveuse cette fois, le roc solide, où s’accroche la mousse… » Elle m’embrassa sur la joue, et en cet instant, elle incarna tout ce qu’il y a de délectable chez la femme. « Être mariée avec toi est une mine de plaisirs nouveaux.
Tú. Tú —repitió, en tono soñador, esta vez—… Tanto musgo para tan poca piedra que soy yo. Me besó la mejilla y en aquel momento ella fue la encarnación de la más deleitable feminidad. —Creo que estar casada contigo es un tremendo experimento de placer.
La regarder était l'activité la plus délectable possible;
Mirarla era la actividad más placentera posible;
Ou peut-être attendra-t-il qu’ils partagent un dernier et délectable bain ensemble.
O quizá espere hasta que compartan un último y placentero baño.
Ils étaient loin, les bains délectables que je prenais à Bebek en compagnie de Cazibe.
¡Qué lejos quedaban los baños placenteros que tomaba en Bebek en compañía de Cazibe!
Quelle serait alors la façon la plus délectable de mettre fin à sa maudite existence ? Doucement, j'ai raccroché le combiné.
Sí, al menos de eso estaba segura… ¿Cuál sería la forma más placentera de acabar con su despreciable existencia?
Je venais de vivre une expérience délectable, comme quand un chat poilu vient ronronner contre votre oreille.
Había sido una experiencia placentera, como cuando un gato peludo decide ronronear junto a tu oreja.
La moue de Lola Secrett était un objet d’étude délectable, les mots justes seraient trouvés pour la distinguer de toutes les autres moues.
El mohín de Lola Secrett era un objeto digno de un placentero estudio: encontraría sin duda las palabras exactas que lo distinguieran de otros mohines.
Il prenait conscience que ces condoléances présentées par le meurtrier de son père adoptif, si elles intervenaient longtemps après cet événement, constituaient néanmoins une expérience presque délectable.
Descubrió que recibir las condolencias del asesino de su padre adoptivo, aun después de tanto tiempo, era una experiencia casi placentera.
c’est-à-dire que je crois cette excitation délectable, notamment quand nous partons tous les trois avec notre pique-nique et une balle de tennis pour aller passer un dimanche à Hampstead Heath.
Dicho en otras palabras: tomo la excitación por placentera, y así es, sin duda alguna, cuando un domingo nos vamos los tres a pasar el día en la zona de Hampstead Heath, con una cesta de picnic y una pelota de tenis.
Plus délectable encore, bien sûr, s’ils vous aiment, mais réconfortante même si ce n’est qu’une espèce d’antique et noble pacte qu’ils ont conclu, une obligation qui a été signée par nécessité sinon par enthousiasme, d’avoir à vous protéger.
Es más placentero si te quieren, naturalmente, pero reconforta aunque se trate solo de un pacto antiguo y noble que sellaron en su día, de un vínculo creado por la necesidad, más que por el entusiasmo, de protegerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test