Translation for "déférence" to spanish
Translation examples
sa muette déférence ;
su tácita deferencia;
Il la salua avec déférence.
La saludó con deferencia.
Sa déférence m’inquiète.
Su deferencia me alarma.
La déférence est une déchéance.
La deferencia es un modo de decadencia.
Je n’avais pas apprécié cette déférence.
Aquella deferencia no me complació.
Par contre, le fait de les cacher, ou de tenter de les cacher, était un signe de déférence – de déférence envers moi.
A la inversa, el hecho de esconderlas, o tratar de esconderlas, indicaba deferencia, deferencia hacia mí.
demanda Gustave avec déférence.
—le preguntó con deferencia Gustavo.
— Avec respect, déférence et peur.
—Con respeto, deferencia y temor.
Signe de déférence ? De modestie ?
¿Señal de deferencia? ¿De modestia?
On le traitait avec une déférence rude.
Todos le trataban con ruda deferencia.
— Par déférence pour Jarlaxle. C’est un édit de Kimmuriel. Déférence totale à Jarlaxle.
—Por respeto a Jarlaxle —respondió Drizzt—. Esa es la orden que tenemos de Kimmuriel: máximo respeto por Jarlaxle.
Les invités inclinèrent la tête avec déférence.
Los invitados inclinaron sus cabezas con respeto.
J’apprécie votre déférence envers les défunts.
Tiene usted un gran respeto a los muertos.
Avec une déférence circonspecte mêlée d’espoir. JOHOR
Con ponderado y esperanzado respeto. JOHOR continúa
Par déférence pour ma tante, je retins le mot « conçu ».
Por respeto a mi tía, contuve la palabra concebido.
Il parlait rarement, et toujours avec une déférence extrême, recherchée.
Hablaba muy poco y siempre con un respeto exagerado.
Pour cette raison, nombre d’adeptes le traitaient avec déférence.
Por esa razón, muchos alejandrinos se plegaban a sus dictados.
Vous vous en souviendrez peut-être : lorsque vos cours portaient sur les elfes, je cessais mes lamentables plaisanteries estudiantines… Peu après que vous ayez quitté votre poste de précepteur – afin, disiez-vous, de retrouver un peu de paix de l’esprit et le temps que vos sourcils et votre barbe repoussent… –, j’ai décidé d’étudier les elfes de ma propre initiative. Ainsi, j’ose l’affirmer, les histoires, le folklore et les lettres que vous pourrez m’envoyer, je les traiterai avec plus de déférence encore que les livres de légendes de ma mère, dame Cassandra. Et je les renverrai à Châteausuif sans en avoir rempli les marges de commentaires irrévérencieux et de croquis… Passons à mes raisons plus personnelles… Grâce aux dieux, je suis sur le point d’épouser une elfe de sang royal… et mêlé.
Como sabes, siempre me ha fascinado todo lo relativo a los elfos. Quizá recordarás que los únicos momentos en los que te daba un respiro y me olvidaba de mis lamentables trastadas con la magia eran cuando tus lecciones trataban del pueblo elgo. Poco después de que renunciaras a ser mi tutor, después de expresar el deseo de recobrar la paz de espíritu de que tus cejas y barba —por cuya pérdida me disculo sinceramente, te doy mi palabra de que se suponía que esa tinta birllaba en la oscuridad, no estaba previsto que explotara cuando se la exponía a la luz de una vela— volvieran a crecer, me propuse aprender la lengua elfa. En el ínterin he alcanzado un nivel de fluidez que me permitirá leer las historias, tradiciones y cartas que em envíes. Te aseguro que las trataré con muchísimo más cuidado que el que demostré por los libros de tradiciones de lady Cassandra de mi madre, y que los devolveré al alcázad de la Candela sin als acotaciones subidas de tono ni los dibujos al carboncillo que llenaban los márgenes de esos libros, exceptuando, claro está los que trataban de las leyendas y el saber popular de los elfos. Incluso entonces me daba cuenta de la magia única que poseían tales relatos, y los respetaba. Mi última razon es la más íntima y personal. Por bendición de los dioses —aún no sé de cuáles—, mi amada esposa es una elfa de sangre real, y también hija de padres de distinta raza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test