Translation examples
Ce que nous attendons de vous, c’est avant tout que vous nous aidiez à déceler toute menace potentielle ici, en Europe.
Esperamos que nos ayuden sobre todo en el proceso de detección de cualquier amenaza potencial en Europa.
Nous sommes dans l’impossibilité d’avoir une certitude car nous ne sommes plus équipés pour le repérage à longue portée. Toutefois, nous n’avons rien décelé.
Hemos perdido nuestro equipo de detección en profundidad y por ello no podemos estar seguros, pero no hay rastro de terrestres. No podemos informar de nada más.
Travail d’amateur, se dit-il en se rappelant l’entraînement auquel avait été soumis l’équipage de la Nef Spatiale en vue d’apprendre à déceler et à désamorcer les engins piégés.
Un trabajo de aficionado, pensó, recordando el entrenamiento que había recibido la tripulación de la Nave Profunda en detección y desactivación de dispositivos peligrosos.
Le gaz n’en reste pas moins difficile à déceler car il ne se distribue pas de manière uniforme à travers l’atmosphère mais a tendance à s’accumuler dans les failles et crevasses.
Pero la detección del gas no es tan fácil como parece desprenderse de esto, pues no se diluye uniformemente en el aire sino que se queda en grietas y rendijas.
Le labo n’avait décelé aucune empreinte sur le portefeuille trouvé sur les lieux du crime : tout en fournissant un moyen d’identifier la morte, le tueur avait néanmoins pris la peine d’essuyer le portefeuille avant de le laisser tomber à ses pieds.
Las pruebas de detección de huellas realizadas en la cartera hallada en el lugar del ahorcamiento habían dado negativas; el asesino, pese a que, muy servicialmente, les había proporcionado la documentación de la chica, había limpiado la cartera antes de dejarla a sus pies.
Mais on a fait un effort pour éduquer les gens et pour s’occuper d’eux – La psychométrie a connu de tels progrès qu’on était en mesure de déceler un criminel dès l’âge de six ans – et de le soumettre à un traitement correctif qui se révélait efficace.
Sin embargo, cuando todos estuvieron mejor cuidados y educados, cuando la psicometría avanzó lo bastante como para permitir la detección de un criminal en potencia a la edad de seis años y pudimos aplicar una terapia correctiva eficaz, los crímenes más peligrosos empezaron a declinar; de eso hace ya veinte años.
Les mensonges concernaient les taux d’accélération et de décélération, le moment de la découverte de l’erreur des ordinateurs, et la réaction des navigateurs.
Las mentiras sobre los ritmos de aceleración y desaceleración, el momento del descubrimiento del error del ordenador y las respuesta de los navegantes.
Amos étudia l’idée sous tous les angles, comme s’il pressait une plaie du doigt pour déceler une potentielle infection et voir si elle était douloureuse.
Amos sondeó el descubrimiento como si metiera el dedo en una herida para descubrir si estaba infectada. Para comprobar si dolía.
J’avais partagé peu de temps avant la drogue avec le directeur de banque, et je n’avais rien décelé dans son âme, à ce moment-là, de son penchant pour son propre sexe. Ce n’était pourtant pas le genre de chose qui aurait dû m’échapper.
Había tomado la droga con ese director de banco no hacía mucho, y entonces no había visto en su alma nada de esa inclinación por su propio sexo. Yo no habría pasado por alto una cosa así. Yo había fabricado esa visión gratuitamente o él me había escondido esa parte de su yo, guardando frenéticamente sus predilecciones hasta este instante del descubrimiento.
— Dommage qu’à cette époque tes facultés ne te permettaient pas de déceler des animaux dissimulés.
—Es una pena que, por entonces, no tuvieras la capacidad de percepción hacia los animales, como ahora.
— Mais bien sûr, répondit le prêtre. Dans la mesure où il pouvait se fier à ses facultés psi, Orne crut déceler une profonde sympathie dans la structure émotionnelle de Bakrish.
—Desde luego —respondió Bakrish. Si su percepción Psi era de fiar, Orne pensó que descubría una profunda simpatía en la base emotiva del sacerdote.
Avant de franchir l’horizon de perception du satellite et de le voir déceler la chaleur émanant de ses moteurs, le vaisseau coupa ses machines et entreprit un long vol plané assisté par la force de gravité, sa faible masse soutenue par l’immense mais délicate nanovoilure de ses ailes électromagnétiques.
Antes de que cruzara el horizonte de percepción del satélite defensivo y el calor de sus motores pudiera ser detectado por éste, la nave los desconectó, y comenzó a planear lentamente hacia la colonia, asistida por la gravedad, su pequeña masa apoyada por inmensas alas de generación piezoelétricas suaves como un susurro.
En ce jour de sensations intenses et parfois douloureuses, Alexis reconnut la passion qu’il n’avait su jusqu’alors déceler ; ici, dans ce restaurant, ici, dans cette ville thermale assoupie jalonnée de cantonnements ministériels. Comme l’amour peut transparaître sur les traits de certains hommes, une haine profonde et terrible avait pris possession de ceux de Schulmann.
Entonces, en ese día lleno de brillantes y a veces dolorosas percepciones, Alexis identificó la pasión que hasta ese momento se le había escapado, aquí en el restaurante, allá abajo en la soñolienta ciudad balnearia con sus acuartelamientos ministeriales irregularmente diseminados: al igual que a ciertos hombres se les ve enamorados, así Schulmann estaba poseído de un hondo y espantoso odio.
Mais le New York Times par exemple, décèle « un certain manque de conviction… il oublie de s’impliquer dans un point de vue personnel ».
Pero The New York Times, por ejemplo, percibe «cierta falta de resolución... no se compromete con un punto de vista».
Il avait pris l'habitude de se pencher en avant en lançant la question suivante, dans l'espoir de déceler un signe de lassitude.
Walsh adoptó la costumbre de inclinarse hacia delante para hacer la siguiente pregunta, esperando ver en ella el parpadeo revelador de quien pierde su resolución.
De cette manière, une légère accélération relative le placerait momentanément à l’écart dudit champ, tandis qu’une décélération tout aussi faible le jetterait à l’intérieur.
Así, una ligera aceleración relativa hacia adelante pondría la nave momentáneamente avanzada respecto al campo doog, y una reducción de velocidad igualmente mínima la arrojaría directamente sobre el campo de resolución naval duglaari.
Elle s’était trouvée sur le pont panoramique, à feindre de croire que les écrans à haute résolution permettant d’observer la planète étaient de vraies baies vitrées, que la lumière de ce soleil inconnu se reflétait réellement sur les vastes mers troubles et les hauts sommets glacés pour venir frapper ses yeux, même si la gravité de la décélération signifiait qu’ils n’étaient pas encore en orbite libre.
Elvi se encontraba en la cubierta de observación imaginándose que las pantallas de alta resolución en las que se veía el planeta eran en realidad ventanas y que la luz de aquel sol desconocido rebotaba en los mares amplios y cenagosos y en las nubes altas y heladas para llegar directamente a sus ojos, aunque la gravedad de la deceleración en realidad le indicaba que todavía no estaban en órbita con el planeta.
Forster (qui n’était pourtant pas le plus doué en ce qui concerne les intrigues) a observé que dans la plupart des fictions, il y a un moment où les complications se dirigent vers une résolution. Dans Le Seigneur des Anneaux, on peut peut-être déceler ce moment exact – quand Ghân-buri-Ghân s’exclame « Le vent change ! » (V/5), ou peut-être, plus proche du milieu physique du livre, quand Gandalf déclare : « La terrible tempête approche, mais le vent a tourné » (III/5).
E. M. Forster (que no es que sea un artista con mucho argumento) observó que en la mayoría de las novelas hay un momento en que la complicación vira hacia la resolución, y en El señor de los anillos bien se puede concretar exactamente cuál es: cuando Ghân-buri-Ghân exclama: «¡El viento está cambiando!» (V, 5) o tal vez, más cerca del centro físico, cuando Gandalf dice: «El huracán viene, pero la marea ha cambiado» (III, 5).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test