Translation for "déconfite" to spanish
Translation examples
Déconfits, ils partirent vers l'ouest.
Se marcharon, cabizbajos, en dirección oeste.
Smith-Oldwick la regarda, un peu déconfit.
Smith-Oldwick se quedó cabizbajo.
Charlotte était déconfite mais elle s’entêta et continua.
Charlotte se quedó cabizbaja pero terca, y siguió haciéndolo.
— Ah bon. Ah bon », dit Aickman, déconfit.
—Vaya, vaya —dijo Aickman, cabizbajo.
Kakubei, qui s’attendait à ce que son rapport fît plus d’effet, en fut tout déconfit.
Kakubei había esperado que el otro recibiera su información con el aliento un tanto entrecortado, y se quedó cabizbajo.
— Elric ! — Cymoril ! Es-tu blessée ? Cymoril jeta un coup d’œil sur le capitaine de sa garde, qui arborait maintenant un air déconfit. Il était arrivé avec la princesse.
– ¡Elric! – ¡Cymoril! ¿Te han hecho daño? Cymoril miró al cabizbajo capitán de su guardia, que había sido llevado ante el emperador junto con la princesa.
Antoni avait l’air déconfit.
Antoni parecía alicaída.
Tony avait l'air déconfit.
Ahora Tony parecía alicaído.
Ashlee a pris une mine déconfite.
   Ashlee parecía alicaída.
Lily, qui se tient près de Mia, semble déconfite.
Lily, que está al lado de Mia, parece alicaída;
Tu as l’air crevée. – Très bien, merci, ai-je dit, déconfite.
Pareces muy cansada. —Sí, estoy bien —contesté, alicaída—.
Le prêtre avait la mine déconfite, et Agnès prit une décision.
El sacerdote pareció alicaído, y Agnes tomó una decisión.
Au sujet de… (Il a l’air déconfit) Je ne suis pas sûr… (Sa voix traîne) mais c’était important.
Sobre… —Parece alicaído—. No estoy seguro —vacila y se le apaga la voz—, pero era importante.
Jōtarō, tout déconfit, donna un coup de pied dans un caillou. Tu ne veux pas y aller ?
Jōtarō dio un puntapié a un guijarro, alicaído. —¿No quieres ir?
— Oh si, bien sûr. » Déconfite, Sarah jeta un coup d’œil à la pendule.
—Ay, sí. Es verdad. —Alicaída, Sarah miró el reloj de pared.
dit-il avant de remarquer l’expression déconfite de Sasha et de se reprendre. Bon, d’accord. Elle t’accoste.
—Advierte la expresión alicaída de Sasha y se contiene—. Muy bien. Te aborda.
Cinq minutes plus tard, Parvati se rendit en classe de divination, la mine quelque peu déconfite.
Parvati se dirigió hacia Adivinación cinco minutos después, viéndose ligeramente decaída.
Drizzt n’aurait jamais imaginé voir cette expression déconfite et terrorisée chez cette célèbre combattante, l’une des Sept Sœurs, Élue de Mystra et souveraine bien-aimée de Lunargent.
Tenía un aire decaído y medroso que Drizzt jamás habría creído posible en aquella renombrada campeona, una de las Siete Hermanas, Elegidas de Mystra, amada soberana de la poderosa Luna Plateada.
Lorsque les nouveaux maîtres (un papa et sa fille) les emmenèrent, ce fut une torture de les regarder disparaître, Jon et Joel, oreilles déconfites, yeux mouillés de larmes...
Cuando sus nuevos dueños (un padre y su hija) se hicieron de nuevo cargo de ellos, fue como una pesadilla ver cómo se alejaban, Jon y Joel, con las orejas caídas y los ojos llorosos…
Il tourna les talons en rechignant, mais plus déconfit que je ne l’avais anticipé – peut-être avait-il été ébranlé par sa chute –, et je vis avec une horrible joie vindicative le sable qui étoilait encore son dos s’éloigner dans la rue.
Él se alejó malhumorado, pero con mayor docilidad de la que había pensado -quizá se había quedado algo conmocionado con la caída- y vi con un placer vindicativo cómo se alejaba con la espalda llena de arena.
« Voilà ce qui se passe, a dit Brian. Apparemment, Greenlight a loué un yacht à Hawaï pour Taf le dragon magique, le film de junkies. Seulement le film est tombé à l’eau, alors ils ont besoin de rentabiliser le yacht à Hawaï. – Oh, ai-je dit, déconfite.
—A ver, las cosas están así —me ha explicado Brian—: por lo visto Greenlight alquiló un yate en Hawái para rodar Puf, el dragón mágico, una peli para fumados, y ahora la peli para fumados se ha caído, así que necesitan otro guión para el yate hawaiano.
Le garçon piqua sa lance dans le sol, juste devant le lion, puis accomplit un bond prodigieux. Avant que l’animal abasourdi ait compris le tour qu’on lui jouait, il s’était lancé en vol plané pardessus sa tête pour atterrir, sain et sauf mais écorché, dans l’épineux. Akut, qui n’avait jamais vu de saut à la perche, se mit à sautiller, bien à l’abri dans son arbre, en abreuvant de railleries et de bravades Numa déconfit.
Justo delante del león, Jack clavó en el suelo la punta del venablo, dio un salto formidable e, impulsándose con aquella improvisada pértiga, pasó por encima del león y, antes de que éste sospechase siquiera la jugarreta que acababan de hacerle, el mozo había caído en los desgarradores brazos del árbol de espino y estaba a salvo, aunque lacerado. El salto con pértiga era algo que Akut no había visto en la vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test