Translation for "duement" to spanish
Translation examples
Il exhibe un document en bonne et due forme :
Le tiende un documento debidamente formalizado:
Vous allez filer à Vallvidrera, déguisé en bonne et due forme !
¡Va usted a ir a Vallvidrera debidamente camuflado!
Je la décachetai : Fiona me retournait le contrat signé en bonne et due forme. Et merde !
Fiona me devolvía el contrato, debidamente firmado. Joder.
Je n’ai pas encore eu la chance de pouvoir vous présenter des excuses en bonne et due forme.
Aún no he encontrado la ocasión para disculparme debidamente, así que déjeme hacerlo ahora.
Connelly lui fit faire le tour du domaine fraternel, car Terrance ne l’avait pas inspecté en bonne et due forme depuis plusieurs années.
Connelly le mostró la finca del hermano, puesto que hacía años que Terrance no la visitaba debidamente.
Nous pouvons avoir nos Lénines personnels ici même, avec une accréditation en bonne et due forme, parlant malayalam, tulu, kannada, ou tout ce qui nous plaira.
Podemos tener nuestros propios Lenines aquí mismo, debidamente acreditados, hablando malayalam o tulu o kannada o cualquier cosa que queramos.
Le choix ratifié, Muñoz et ses collègues se présentèrent au siège du gouvernement du Madhya Pradesh et déposèrent une demande en bonne et due forme pour l’allocation d’un terrain de soixante hectares sur l’Esplanade noire.
Después de haber ratificado la elección, Muñoz y sus colegas se presentaron en la sede del gobierno de Madhya Pradesh y entregaron una solicitud debidamente cumplimentada para la concesión de un terreno de sesenta hectáreas sobre la Explanada negra.
Jules César proposa audacieusement de jeter les conspirateurs en prison : ou bien, selon une version de l’histoire, jusqu’à ce qu’ils soient jugés en bonne et due forme une fois la crise passée, ou bien, selon une autre version, jusqu’à la fin de leurs jours.
Julio César hizo la osada propuesta de que los conspiradores apresados fueran encarcelados: bien, según una versión, hasta que pudieran ser debidamente juzgados, una vez terminada la crisis o, según otra, para toda la vida.
(Il déglutit à grand bruit puis reprit en bredouillant :) Lui et moi, on était dans la forêt, dans une de nos concessions, pas loin de la Piste du Bois de Fer – on en a quatre ou cinq, marquées en bonne et due forme, et j’ai laissé notre marque parce que pour moi il sera toujours mon équipier – et on a été séparés.
Yo y él estábamos en el bosque, como seguro que os consta, en una de nuestras estacadas fuera del Rastro del Fustaferro… tenemos cuatro o cinco y todas debidamente marcadas con los nombres nuestros, vaya que sí, y no las he cambiado porque en mi mente sigue siendo mi compañero y siempre lo será, y… bueno, nos separamos un poco y entonces oí un siseo.
La sentimentalité due à la boisson jouait peut-être son rôle, mais certainement pas dans tous les cas ; Jack, par exemple, n’avait rien bu du tout. Pourtant, il fut ému à tel point par une soudaine vision si claire de sa maison – par cette vision, couronnant une journée horrible, et par les pensées qui se pressèrent dans sa tête – que le seul moyen qu’il put trouver de faire son devoir de convivialité envers le carré et ses hôtes fut de boire à la santé de chacun tour à tour.
Quizás el vino pudo haber influido, pero no en todos los casos. Jack no había bebido y, sin embargo, se emocionó tanto al recordar su casa justo al final de un día horrible y entre las numerosas ideas que bullían en su cabeza, que decidió que sólo podría comportarse debidamente con los oficiales y los invitados si bebía una copa con cada uno de ellos;
Votre Excellence, qui connaît bien ma pensée et qui, en qualité de ministre de l’intérieur a voulu mettre sur mes épaules une si haute charge, ne s’étonnera pas que moi, qui, de pratique directe et indirecte, connais la perversion morale de cette population, pour laquelle les idées du juste, de l’honnête et de l’honneur sont lettre morte, et qui par conséquent est rapace, sanguinaire et superstitieuse, je sois de l’avis, comme je le suis toujours davantage, de ne renoncer à aucune des lois restrictives extraordinaires que le Gouvernement propose ponctuellement mais sans jamais les mettre en application avec la fermeté due et nécessaire.
Por consiguiente, Vuestra Excelencia, que conoce perfectamente mi pensamiento y que en su calidad de ministro del Interior ha querido abrumarme con tan alto cargo, no se maravillará si yo, que conozco de manera directa e indirecta la perversión moral de esta población, para la cual las ideas de justicia, honestidad y honor son letra muerta, y que, por ende, es rapaz, sanguinaria y supersticiosa, soy de la opinión, como muchos otros, de no renunciar a ninguna de las leyes restrictivas extraordinarias que el Gobierno puntualmente propone sin ponerlas, no obstante, en ejecución con la debida y necesaria firmeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test