Translation for "du savoir" to spanish
Translation examples
— Mais tu as quelque savoir.
—Pero tienes algo de conocimiento.
– Notre savoir ne vous est pas destiné.
—Nuestro conocimiento no es para vosotros.
Mais voilà que le savoir pour le savoir ne semble plus avoir d’importance.
Pero ahora el conocimiento por el conocimiento parece no importar ya.
Mais encore et encore une fois et toujours, un savoir limité n’est pas un savoir.
Ya que yo creo, ahora y siempre, que un conocimiento limitado no es un conocimiento.
– Le savoir scientifique.
—El conocimiento científico.
Le savoir est un luxe.
El conocimiento es un lujo.
Avec mon savoir, nous pouvons…
Con mis conocimientos, podremos…
Savoir inconscient.
Conocimiento inconsciente.
Faut savoir, faut savoir.
Tengo que saber, tengo que saber.
 Pour savoir, répondit-il. — Pour savoir ?
—Para saber —respondió. —¿Para saber?
« Pour savoir », lui dis-je. « Pour savoir quoi ?
—Para saber —le digo. —¿Para saber qué?
Ne pas savoir est là avant de savoir.
No saber llega antes que saber;
– Papa, comment je vais savoir ce qu… – Savoir ? Savoir quoi ?
—Pero papá, ¿cómo voy a saber yo cuándo…? —¿Saber? ¿Saber qué?
Cependant, il me fallait savoir, essayer de savoir.
Pero tenía que saber; o tratar de saber.
Mais je ne peux pas supporter de ne pas savoir. En même temps, j’ai peur de savoir. Je ne veux pas savoir.
No puedo soportar no saber, pero tengo miedo de saber. No quiero saber.
Mais que devrais-je savoir ? Que devrais-je savoir ?
Pero ¿qué debería saber yo? ¿Qué debería saber?
Savoir quand, ou savoir comment ?
¿Saber el cuándo, saber cómo?
– Pour savoir d'ou l'on vient. – Pour savoir qui l'on est.
– Para saber de dónde venimos. – Para saber quiénes somos.
Il n’avait pas le savoir des Quiru.
Él no poseía la ciencia de los Quiru.
— Vigiler est mon métier et mon savoir.
—El vigilar es mi ciencia y mi oficio;
Je voulais m’assurer de mon savoir.
Quería cerciorarme de mi ciencia.
Elle ne parvenait pas à le savoir exactement.
Ella no lo sabía a ciencia cierta.
 Vous avez trop compté sur mon savoir.
Ha confiado usted con exceso en mi ciencia.
C’était un homme de savoir, tu aurais eu du plaisir à causer avec lui.
Era un pozo de ciencia, hubieras disfrutado conversando con él.
qui nous surpassent certainement en savoir et en sagesse ;
Indudablemente son superiores a nosotros en sabiduría y ciencia.
La science doit savoir encaisser les coups qu’elle mérite.
La ciencia también ha de recibir su merecido.
J’étais bien placée pour savoir qu’il n’y avait rien de romantique entre eux.
Yo sabía a ciencia cierta que no había nada romántico entre ellos.
— Quel savoir impressionnant !
—Que imponente sabiduría.
Et ça la Maison du Savoir ?
¿Y la Casa de la Sabiduría?
Savoir n’est rien, imaginer est tout.
La sabiduría no es nada, la imaginación lo es todo.
De quoi Nizam se prévaut-il, de sa sagesse, de son savoir ?
¿De su prudencia, de su sabiduría?
maîtresse du savoir et des arts ;
ama de la sabiduría y de las artes;
Souviens-toi du savoir de ta mère.
Recuerda la sabiduría de tu madre.
Et vous de glapir: "Savoir, c’est pouvoir!"
Y tú has chillado: ¡La sabiduría es poder!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test