Translation examples
les brancardiers coururent recouvrir le corps d'un drap.
los paramédicos corrieron para cubrir el cadáver con una sábana.
Et pourquoi occulter les fenêtres avec tous ces draps noirs ?
¿Qué razón hay para cubrir las ventanas con telas negras?
Il agrippait toujours les draps pour dissimuler sa nudité.
Tai seguía sosteniendo las sábanas para cubrir su desnudez.
— Apportez un drap pour couvrir le mort ; et allumez toutes les lumières.
—Traigan una sábana para cubrir al muerto, y enciendan todas las luces.
Il remonta les draps pour couvrir sa nudité alors qu’il faisait noir dans la chambre.
Cogió las sábanas para cubrir su desnudez, aunque la habitación estaba a oscuras.
Blackbird remonta le drap, jusqu’à recouvrir le visage du vieil homme.
El Mirlo tiró de la sábana para cubrir el cuerpo del viejo y ocultarle la cara.
Sinon, il n’eût pas été nécessaire de couvrir la tête de Sternberg avec un drap roulé en boule.
En caso contrario, no hubiese sido necesario cubrir la cabeza de Sternberg con una sábana enrollada.
C’était carrément comique de draper TJ Phelan du manteau de l’éthique offensée.
Cubrir con el manto de la ética a TJ Phelan casi parecía un chiste-.
Fontaine recouvrit le corps avec le drap et nous le suivîmes par la porte qui donnait sur le couloir.
Fontaine volvió a cubrir el cadáver con la sábana y fue hacia la puerta del pasillo.
Brunetti fît signe à l’employé, qui remonta le drap sur le visage du jeune homme.
Brunetti hizo una seña al empleado que volvió a cubrir la cara del joven.
Elle aussi aveuglée par un drap.
también cubierta por una sábana.
On avait disposé un drap sur le cadavre.
Lo habían cubierto con una sábana.
Recouverts d’un drap blanc.
Cubiertos con una sábana blanca.
Les meubles étaient recouverts de draps.
los muebles estaban cubiertos con sábanas.
Couvert d’un drap blanc.
Cubierto con una sábana blanca.
Une civière couverte d’un drap.
Una camilla cubierta con una sábana.
Un lit recouvert d’un drap.
Una camilla cubierta por sábanas.
Beaucoup étaient couverts d’un drap blanc.
Muchos de los cuerpos habían sido cubiertos con sábanas.
Deux corps étaient recouverts d’un drap.
Había dos cadáveres cubiertos por una sábana.
Le cadavre, recouvert d’un drap, fut retiré.
Retiraron el cadáver, cubierto con una sábana.
Des vagues coururent sur les draperies.
Las cortinas ondularon.
les lourdes draperies ;
largas y tupidas cortinas;
Elle était figée comme un drap en plein soleil.
Colgaba como una cortina al sol.
Les draperies dissimulaient l’occupant du siège.
Las cortinas ocultaban la figura que transportaban.
Des maisons friables avec des draps en guise de rideaux.
Casas desmenuzables, con sábanas por cortinas.
De lourdes draperies étaient tirées devant les fenêtres.
Pesadas cortinas estaban corridas sobre las ventanas;
En échange des rideaux et des draps, quoi.
En cierto sentido, a cambio de las cortinas y de las sábanas.
La draperie de la dernière fenêtre avait-elle remué ?
El borde de la cortina, en la última ventana, se había movido.
Il ferma les rideaux et se glissa dans les draps, mais sans pouvoir dormir.
Cerró las cortinas y se acostó, pero no durmió.
On va incendier les rideaux et les draps avec une allumette.
Encenderemos las cortinas y la ropa de cama con cerillas.
Mais il a quand même des serviettes, des draps, des vêtements.
Naturalmente, hay toallas, sábanas, las prendas que usa para vestir.
Cette femme était faite pour porter un cadin’sor et brandir des lances, pas pour plier des draps et des chemises.
Sulin debía vestir el cadin’sor y empuñar las lanzas, no llevar uniforme y doblar ropa blanca.
Renton a, il faut dire, volé le manteau d’indignation dans lequel Sick Boy a l’habitude de se draper dans de telles occasions.
Renton había robado el manto de la indignación que a Sick Boy le gustaba vestir en tales ocasiones.
Je ne nierai pas que l’idée de me rhabiller et de rentrer dormir chez moi, dans mes propres draps, me traversa brièvement l’esprit.
No voy a negar que la idea de volverme a vestir e irme a dormir a mi casa, en mis propias sábanas, se me pasó brevemente por la cabeza.
Elle roula en boule les draps sales et les jeta sur le palier, puis elle rangea des vêtements et des chaussures qui traînaient et remit d’aplomb un coussin.
Hizo un hato con las sábanas sucias y las echó al corredor, guardó varias prendas de vestir y zapatos, retocó el almohadón.
Elle déploya des draps, des serviettes, un habit, deux cuillers à thé en argent, forme antique, une pince à sucre et quelques bottes.
Sábanas y toallas, unas pocas prendas de vestir, dos viejas cucharillas de plata, un par de pinzas para el azúcar y unas cuantas botas.
D’abord, il n’aimait pas se déshabiller et se rhabiller au milieu de la journée, et sa femme tenait, elle, à se glisser dans les draps. Ensuite, leur sieste ne durait pas le même temps.
En primer lugar, no le gustaba desnudarse y volverse a vestir en plena jornada, en tanto que su mujer insistía en meterse entre sábanas. Además, sus siestas no duraban e! mismo tiempo.
Elle était sûrement bouddhiste, hindouiste ou un truc du genre, et Allah avait sûrement décrété qu’elle devait dissimuler son corps sous tout un tas d’effets qui ressemblaient à des draps.
Al parecer era budista o hindú o como se llamase, y seguramente Alá le exigía que escondiese su cuerpo bajo un montón de prendas de vestir que parecían sábanas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test