Translation for "doutant est" to spanish
Doutant est
Translation examples
dudar es
Ne doutant pas que Manès tirerait, j’ai grimpé quatre à quatre jusqu’à Tijo.
Sin dudar que Manès dispararía, he trepado a toda prisa hasta Tijo.
― Voilà ce que j’aime ! s’écria le baron, la belle jeunesse ne doutant de rien !
-¡Así me gusta! - exclamó el barón - ¡La hermosa juventud sin dudar de nada!
Et je continuais à l’aimer, tout en doutant de l’absolue véracité de certains de ses dires.
Y yo seguía amándola, a pesar de dudar a veces de la veracidad absoluta de algunas de sus afirmaciones.
J’ai marché pendant des heures, les pieds couverts d’ampoules, doutant de ma capacité à m’orienter avec les étoiles.
Caminé y seguí caminando hasta que me salieron ampollas, y comencé a dudar de mi capacidad para guiarme por las estrellas.
Mais nous autres nains, nous sommes de grands sceptiques, doutant de tout ce que nous ne connaissons pas depuis au moins le début de notre existence.
Pero los enanos somos muy dados a dudar, a sospechar de cualquier cosa que no haya existido, como mínimo, tanto tiempo como nosotros.
Devant l’énormité de l’enjeu, personne, bien que ne doutant de personne, n’osait faire confiance à personne – pas même à soi.
Dada la enormidad de lo que estaba en juego, nadie, a pesar de no dudar del otro, osaba tenerle confianza a nadie, ni aun a sí mismo.
Une pointe de remords rendait l’amour plus doux encore : elle l’avait mal jugé, agressive et injuste, doutant de lui, de son « étudiant si beau... ».
Ese momento de amor era aún más dulce para ella a causa de una pizca de remordimiento: lo había juzgado mal, agresiva e injusta estuvo al dudar de él, de su «más lindo estudiante...».
J'aurais pu lui demander si Marguerite était chez elle, mais il eût pu me répondre que non, et j'aimais mieux douter deux minutes de plus, car en doutant j'espérais encore.
Hubiera podido preguntarle si Marguerite estaba en casa, pero habría podido responderme que no, y prefería dudar dos minutos más, pues dudando esperaba todavía.
Il traversa la grande pièce baignée de lumière, ne doutant pas que ses collègues le suivaient du regard avec soulagement ou dédain ou autre chose encore dont il ne pouvait avoir idée.
Atravesó la gran estancia bañada de luz, sin dudar de que sus colegas le seguían con una mirada de alivio o de desdén u otra cosa también de la que no podía tener idea.
Puis il alluma sa radio, ne doutant pas un seul instant qu’elle serait en état de marche. Un atterrissage forcé dont il sortait meurtri mais vivant ne ferait ni chaud ni froid aux circuits électroniques intégrés.
Luego conectó su radio transmisor, sin dudar de que funcionaría. Un golpe al que él había sobrevivido no habría sido siquiera notado por sus sólidos elementos electrónicos.
me demandait-elle, doutant encore de mon innocence. — Bien.
—me preguntaba, todavía con la duda sobre mi inocencia.
Hadon la salua, admirant son dévouement, mais doutant de son bon sens.
Hadon le dedicó un saludo, admirando su devoción pero poniendo en duda su sentido común.
Il dévisagea Tyen et, se doutant que celui-ci avait vu ses pensées, posa sa question à voix haute :
Zeke miró a Tyen y, consciente de que este le habría leído el pensamiento, expresó su duda en voz alta.
Ne doutant pas que les Flèches régleraient ce problème, Kaleb reporta son attention sur autre chose. — Où est Ming ?
Sin la menor duda de que las Flechas se encargarían de ese asunto, Kaleb volvió su atención a otra cosa. -¿Dónde está Ming?
Ne doutant pas qu’on ne vînt l’arrêter, il se demanda qui aiderait demain Wang-Fô à passer le gué du prochain fleuve.
No puso en duda que venían a arrestarlo y se preguntó quién ayudaría mañana a Wang-Fô a vadear el próximo río.
Le fileur de sorts remit soudain en question le moindre détail de ce voyage, doutant même que l’initiative revienne vraiment aux Xorlarrin.
De repente, el hilador de conjuros empezó a poner en duda todos los detalles de esa expedición, incluso que fuera una empresa de la Casa Xorlarrin.
— C’est ce que la reine a toujours affirmé, et comme il est bien malin l’enfant capable de reconnaître son père, je ne la déshonorerai pas en doutant de ma légitimité.
—Así lo ha afirmado siempre la reina, y como la que conoce a su propio padre es una hija prudente, no la deshonraré poniendo en duda mi legitimidad.
Alors Nkima, ne doutant plus un instant que c’était bien son maître, se lança dans le vide et atterrit sur le corps bronzé de l’homme-singe.
y entonces Nkima, satisfecho ahora, sin sombra de duda, porque éste era, en verdad, su amo, se lanzó hacia abajo para aterrizar sobre el cuerpo bronceado del hombre mono.
Peint sur le côté de la remorque, le nom de la société avait été flouté par Google, Ballard ne doutant pas un seul instant qu’il s’agissait de KIDD CONSTRUCTION.
Ballard se fijó en una furgoneta con un remolque aparcada en el sendero. En el lateral estaba escrito el nombre de la empresa y, aunque Google lo había pixelado, a Ballard no le cabía duda de que decía KIDD CONSTRUCTION .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test