Translation for "dorlotter" to spanish
Translation examples
— Je ne me suis jamais attendu à ce que tu me dorlotes, rétorqua Alex.
– Nunca he esperado que me mimaras -replicó Alex.
Ce serait agréable de se faire dorloter, d’être adorée.
    Sería agradable tener a alguien que la cuidara, que la mimara y la adorara.
— Nous nous entendrons mieux quand vous arrêterez de dorloter les criminels.
—Si dejara de mimar a delincuentes como Jazz, nos llevaríamos mejor.
Certes, on révérait les vieux, mais on ne pouvait les dorloter que jusqu'à un certain point.
Se reverenciaba a los ancianos, sí, pero sólo se les podía mimar hasta cierto punto.
Tu vas aller habiter la grande ville et te faire dorloter par ton Anglaise.
Vas a vivir a una gran ciudad y te harás mimar por tu inglecita.
Le véhicule était une Chevrolet Malibu, petit engin ombrageux qu’il fallait dorloter dans les virages.
El coche era un Chevrolet Malibu, una delicada birria a la que había que mimar en las curvas.
Son père, un grand samouraï, ne croyait pas qu’il fallait dorloter les jeunes hommes de sa classe.
Su padre, un gran samurai, no creía que a los jóvenes de su clase se les debiera mimar.
Bastien continuait à prendre plaisir à se laisser dorloter comme un enfant par Dame Aiuola.
Bastián seguía disfrutando de él, dejándose mimar por Doña Aiuola como un niño.
Mais j’aime aussi mon travail, qui consiste à dorloter les gens riches et célèbres pour la Cunard.
Y me agrada el trabajo que hago, que es mimar a los ricos y a los famosos en nombre de la Canard Line.
À peine s’il osait regarder Olivier, qu’il eût voulu serrer dans ses bras et dorloter comme un enfant ;
No se atrevía apenas a mirar a Oliverio, a quien hubiese querido estrechar en sus brazos y mimar como a un niño;
J’essaie d’être du bon côté, là, mais… dorloter le Partial, est-ce vraiment la bonne chose à faire ?
Yo estoy tratando de ser la buena aquí, pero… ¿realmente es bueno «consentir» al Parcial?
— Pas autant que je devrais », répondis-je. Simplement, je pensais qu’il ne fallait pas dorloter les enfants quand ils se blessaient.
—No tan enfadada como debería —dije. No creía que hubiera que consentir a los niños cuando ellos mismos se hacían daño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test