Similar context phrases
Translation examples
(Il n’en savait rien et ne se donna pas la peine de jouer au blasé.) Tous deux furent d’accord pour dire que la cuisine était bonne mais que le décor n’avait rien d’original… des flotteurs de liège et des filets pleins de homards en plastique sur les murs, un poisson-lune séché à l’air exténué, et un vieux doris percé, posé sur du sable parsemé de coquillages.
Ambos estuvieron de acuerdo en que la comida era buena pero la decoración nada original —flotadores de corcho y redes en las paredes, llenas de langostas de plástico y con un pez luna disecado, así como un viejo pez gallo agujereado sobre un decorado de arena y conchas—.
Laisse-nous entrer, Doris, ou moi, au moins, que je lui parle.
Déjanos entrar, Dory, o al menos a mí, para hablar con ella.
C’était une merveille, et Doris semble promettre de suivre ses traces.
Una maravilla es lo que era, y Dory promete seguir sus pasos.
Puis il glissa un regard vers la fille, Doris. Elle ne lui rendit pas son regard ;
Miró a su alrededor hasta ver a la niña, Dory.
— Elle a encore perdu du sang, à l’instant, et je ne pouvais rien faire pour l’arrêter, dit Doris.
—Ha sangrado otra vez hace un momento, y no pude detenerlo —dijo Dory.
— Des hommes de la Main, Doris, le petit qui est bien beau comme le grand qui est bien fier, et il paraît qu’ils cherchent des papiers.
—Son hombres de la Mano, Dory, uno bajo y hermoso y el otro alto y orgulloso, y dicen que están buscando papeles.
Roke et les enfants de l’île, et son amour Éléhal, et Voile, Corbeau, Doris, tous les siens, la fontaine dans la cour blanche, et l’arbre auprès de la fontaine.
Roke y sus niños, y Elehal, su amor, y Velo, Cuervo, Dory, todos ellos, la fuente del patio blanco.
— Il y a vécu, déclara Doris avec une lueur de fierté surgie pour la première fois de son chagrin et de son impuissance. Le Mage Ath. Il y a longtemps.
—Él vivió aquí-dijo Dory, un atisbo de orgullo atravesó por un instante su impotente dolor—. El Mago Ath. Hace mucho tiempo.
Pourtant, quand Doris lui avait parlé, il avait vu ce qu’elle voyait : une longue pente qui descendait dans les ténèbres et, barrant le versant, à l’orée du crépuscule, un muret de pierres sèches.
Sin embargo, mientras Dory hablaba, él vio lo que ella veía: una extensa colina que se hundía en la oscuridad, y al otro lado de ella, en el borde del crepúsculo, un bajo muro de piedras.
La jeune Doris, qui, dit-on, instruisit ses instructeurs, devint la maîtresse de tous les arts du guérisseur et de la science de l’herboristerie, et donna à cette maîtrise ses lettres de noblesse à Roke.
La niña Dory, que como ellos decían les enseñó a sus maestros, se convirtió en la señora de todas las artes de curación y de la ciencia de las hierbas, y estableció esa maestría con grandes honores en Roke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test