Translation examples
quel est donc ce don impérial que, dans votre puissance divine, vous voulez bien m’accorder ?
Vamos a ver, ¿cuál es esa donación imperial que su poder infinito desea regalarme?
Sa réputation personnelle est confortée par des donations au bien public et donc sans risque de retour de flammes.
Su reputación se consolida mediante donaciones al bien público que demuestren ser fiables.
Les magiciens elfes utilisèrent donc leurs pouvoirs les plus puissants, ceux qui exigeaient le plus grand sacrifice : le don volontaire de la vie.
Por eso los hechiceros elfos utilizaron su magia más poderosa, la que requería el mayor sacrificio de todos, la donación voluntaria de la vida.
Or donc, travaillez dur, aidez le faible, donnez de votre force et de votre amour, et jamais n’oubliez qu’il est plus béni de donner que de recevoir.
Trabajad con ahínco, ayudad a los débiles, haced donación de vuestra fuerza y de vuestro amor, porque ya sabéis que a los ojos de Dios es más grato quien da que quien recibe.
Elle travaillait mieux le matin, qu’elle consacrait donc aux habits des sœurs, à ce qui retournait chez les malades ou aux dons destinés aux pauvres une fois rafraîchis.
Sus mejores trabajos los hacía por la mañana y estaban dedicados a los hábitos de las hermanas, a lo que quiera que fuese a ir destinado a las residencias de los enfermos o a las nuevas donaciones para los pobres.
Quinze jours avant sa mort, Barber, rassemblant les derniers restes de son énergie, m'avait fait don de ses biens, et je disposais donc de l'argent nécessaire.
Dos semanas antes de su muerte, Barber había reunido sus últimos restos de energía para hacerme donación de sus bienes, por lo que ahora disponía de suficiente dinero.
Et représentez-vous donc, lord Brompton, ce jeune garçon a même rendu visite à Paris à Mme Jeanne d’Urfé, née Pontcarré, et il a réussi à l’amener à donner un peu de son sang.
E imagínese, lord Brompton, que este joven ha visitado incluso en París a madame Jeanne d’Urfé, nacida Pontcarré, y la ha convencido para que efectuara una pequeña donación de sangre.
Je l’ai donc laissée au bureau en sortant, un don, non, non, ne me remerciez pas, je veux rester anonyme, c’est seulement un gage de mon estime, pour vous dire à quel point j’apprécie le magnifique travail que vous faites, les gars.
Así que la dejé en el mostrador de recepción de la que salía, una donación, no, no me deis las gracias, quiero ser anónimo, que sea una pequeña muestra de mi estima, un pequeño reconocimiento por el que sepáis que aprecio la magnífica labor que estáis haciendo aquí, muchachos.
« Que serions-nous donc sans le secours de ce qui n’existe pas ? »
«¿Qué sería, pues, de nosotros, sin la ayuda de lo que no existe?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test