Translation for "distancier" to spanish
Translation examples
— Cette distanciation est partiellement déterminée par la convention.
—La distancia está en parte determinada por las convenciones.
— Mais vous ressentiez envers tout cela en même temps un certain détachement, une distanciation?
—Pero, ante todo eso, ¿sentía usted distancia, frialdad?
Un acte de distanciation historique les empêchera d’en apprendre trop à notre sujet.
Un numerito histórico nos distancia lo bastante para evitar que aprendan demasiado sobre nosotros.
La distanciation s’annonça, froide comme le vide entre les étoiles, et écarta tout avec force. Les arbres observaient la scène.
La distancia se anunciaba helada como el vacío que mediaba entre las estrellas, arrollándolo todo a su paso. Los árboles asistían en silencio al desarrollo de los acontecimientos.
« La distanciation entre auteur et narrateur est fonction de la mesure dans laquelle l’écrivain trouve le narrateur mauvais, naïf, pitoyable ou ridicule.
—La distancia entre el narrador y el autor depende del grado en el cual el autor crea que el narrador es malvado, iluso, despreciable o ridículo.
Nina s’efforçait de s’adapter aux vraies complications de l’âge en leur conférant un aspect dramatique, et en s’octroyant un certain degré d’ironique distanciation. « Et Justin.
Nina trataba de acomodarse a los verdaderos abusos de los años convirtiéndolos en una función teatral, otorgándose cierto grado de distancia irónica. —Y Justin.
Et ayant, aussi, mes morts que je n’ai pas fini de pleurer, je n’ai pas le cœur à rire du bon rire brechtien que nous inspirera peut-être, un jour, l’énorme mise en scène distanciée que l’appel à la distanciation sociale aura produite sous nos yeux ébahis.
Y yo, que también tengo mis muertos a los que no he acabado de llorar, no tengo ánimos para reírme con la risa brechtiana que, quizá, algún día, nos inspirará todo este espectáculo protagonizado por la distancia social ante nuestra atónita mirada.
Chacun de ces deux livres autobiographiques récents a recours à la deuxième personne du singulier, ce qui permet à l’auteur de porter un regard sur lui-même à partir d’un point de vue situé entre la proximité d’une première personne et la distanciation d’une troisième personne.
Esos dos recientes libros autobiográficos enfocan la cuestión a través de una sólida perspectiva en segunda persona, lo que permite que el autor se observe a sí mismo desde un punto de vista que se encuentra entre medias de la cercanía de la primera persona y la distancia de la tercera persona.
Mais, dans ce mot même, geste barrière, dans cette distanciation sociale que l’on prêchait, dans ces zones de sécurité que l’on nous priait de créer autour de nous et dans ce port du masque, donc, en train de se généraliser et de changer l’allure de nos villes, n’y avait-il pas quelque chose de radicalement contraire à cette éthique du visage et à l’éthique tout court ?
Pero, esa misma expresión, «medidas de prevención y distanciamiento», esa distancia social que se pregonaba, esas zonas de seguridad que se nos instaba a crear a nuestro alrededor, además de a llevar mascarilla, van por el camino de generalizarse y de cambiar la cara de nuestras ciudades, y ¿acaso no hay en todo lo que hemos visto un elemento radicalmente contrario a esa ética del rostro, a la ética a secas?
La hauteur du plafond, lorsque Daniel s’étalait dans le lit, celle encore plus formidable des fenêtres qui s’arrêtaient à quelques centimètres des moulures, la vue qu’elles offraient sur le petit bois d’ormes magnifiques (la plus grande ormeraie subsistant dans l’Iowa), les meubles de cerisier et de bois de rose à la cire éclatante, l’entrelacs hypnotique des tapis (il y en avait trois), le silence, la fraîcheur, cette sensation de souhaits réalisés sans effort et sans fin : il était difficile de préserver une distanciation psychologique vis-à-vis de telles choses, difficile de ne pas les désirer et (donc) les convoiter.
La altura del techo mientras yacía sobre la cama, la altura aún más formidable de las ventanas que se elevaban hasta unos pocos centímetros de las molduras, la vista desde esas ventanas de un pequeño bosque de olmos sanos (el mayor conjunto de olmos que quedaba en Iowa), el brillo ceroso del mobiliario de palisandro y cerezo, las complejidades hipnóticas de las alfombras (había tres), el silencio, la frescura, la sensación de deseos concedidos una y otra vez y sin esfuerzo: era difícil mantener una distancia psicológica respecto a todas estas cosas, y era difícil no codiciarlas.
Ce mécanisme lui a permis à de nombreuses reprises de se distancier des aspects les moins agréables de son boulot ;
Aquel mecanismo le venía bien a la hora de distanciarse de los aspectos desagradables de su trabajo;
se distancier de la germanophilie de Franco lui est naturel, même si on lui attribue quelques tâtonnements au début du conflit.
distanciarse de la germanofilia de Franco le resulta natural, a pesar de que se le atribuyeran algunos escarceos a comienzos del conflicto.
Même si les kafkologues aiment se distancier de leur père, ils ne sortent jamais du terrain que celui-ci leur a délimité.
Incluso si los kafkólogos tienden a distanciarse del padre, nunca abandonan el terreno que éste les ha delimitado.
Dekker repoussa sa tasse de café comme pour se distancier d’elle et, légèrement réticent, approcha son calepin.
Dekker empujó su taza de café hacia un lado como si quisiera distanciarse de ella, y tiró del cuaderno hacia sí con una pizca de desgana.
Le légalisme, le jaïnisme, l’innocence spectaculaire — désespoir tout ça, désir de se distancier des quatre morts !
El jainismo, el legalismo, la insigne inocencia, todo ello, a la postre, desesperación, todo ello para distanciarse de las cuatro víctimas mortales de sus actos-.
Mais si des intermédiaires négocient en notre nom et le sien, il pourra se distancier de la décision finale. (Il sourit à Fursa.) Et le Conseil aussi.
Por otro lado, si tanto él como nosotros nombramos a intermediarios que negocien en nuestro nombre, podrá distanciarse de la decisión. —Le sonrió a Fursa—. Al igual que el Consejo.
Pour commencer à se distancier de ce corps, ils accentuent sa laideur, ses zones d’ombre, ils le blessent, le marquent, le souillent, même si souvent ils le droguent pour s’en échapper sans en sortir.”
Y para empezar a distanciarse del cuerpo acentúan su fealdad, sus oscuridades, lo hieren, lo marcan, lo mancillan, aunque muchas veces también lo drogan para salirse de él sin salirse de él.
Quand il rêvait au Père, il le voyait souvent en train de le poursuivre alors que lui, encore tout petit, s'échappait pieds nus sans réussir à le distancier.
Cuando soñaba con el Padre, a menudo lo veía persiguiéndolo entre las hileras de árboles, mientras él, un niño apenas, se escapaba con los pies descalzos sin lograr distanciarse.
Mais dans le cas du roman, il est difficile à la fois pour l’écrivain et pour les lecteurs de se distancier des protagonistes de façon à distinguer le temps objectif et à avoir une vue d’ensemble du roman.
Sin embargo, en el caso de la novela, al escritor y al lector les resulta difícil distanciarse de los protagonistas para distinguir el tiempo objetivo y tener una visión general de la novela.
O’Shea, lui, avait cherché à se distancier de la catastrophe électorale possible en sortant un communiqué dans lequel il se faisait passer pour un simple observateur de la scène – un observateur qui n’avait pris aucune décision sur le transport et la sécurité du prisonnier.
O'Shea buscaba distanciarse de la catástrofe potencialmente letal para su candidatura al emitir una declaración que lo caracterizaba como un simple observador en el viaje, un observador que no tomó decisiones relativas a la seguridad y el transporte del prisionero.
Bien que la tunique et le pantalon fussent archaïques et que l’on n’en vît plus que dans les bals costumés et les stéréos historiques ou sur le dos des officiers de la Spatiale, cette tenue conférait à celui qui la portait un sentiment de distanciation et un prestige qui l’aidaient à maintenir la discipline.
Y si bien la casaca y los pantalones eran arcaicos y sólo se veían en bailes de disfraz o en estéreos históricos o en los oficiales de naves interestelares, le conferían la prestancia y la lejanía necesarias para imponer disciplina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test