Translation examples
Distance, distance, je n’étais jamais assez rassasié de distance.
Distancia, distancia, nunca podía tener suficiente distancia.
La distance engendre la distance, mais si la distance n’est rien, quelle en est l’origine ?
La distancia genera distancia, pero si la distancia no existe, ¿cuál es el origen?
La distance dans le temps égale-t-elle la distance dans l’espace ?
¿La distancia en el tiempo es la misma a la distancia en el espacio?
Pourtant, il y avait chez elle quelque chose qui le tenait à distance.
Pero también había algo en ella que a él le incitaba a distanciarse.
Elle veut sans doute prendre de la distance vis-à-vis de vous.
Seguramente intenta distanciarse de ti.
À présent, elle s’efforcera de garder ses distances avec moi.
Ahora hará todo lo posible para distanciarse de mí.
Elle voulait avoir l’air de prendre ses distances vis-à-vis de moi.
Ella estaba actuando, tratando de distanciarse de mí.
Sergio commença à prendre de la distance avec son patient.
Sergio empezó a distanciarse de su paciente.
Il fallait rester à distance, ne pas intérioriser la scène.
Tenía que distanciarse, no debía interiorizar aquello.
et, à sa place, une distance glaciale et irrémédiable.
y en su lugar una lejanía gélida e irremediable.
La mère répondait comme à distance, sans désespoir ni douleur.
La madre contestaba como desde la lejanía, sin desesperación ni dolor.
Que je dus lui paraître lointaine – tache rose tremblotant dans la distance.
¡Qué lejos debía de parecerle yo, una mancha rosada en la lejanía!
Les mains de Rolando fabriquent, au-delà de la distance, chacune de mes insomnies.
Las manos de Rolando fabrican, desde la lejanía, cada uno de mis insomnios.
Je ressens une connexion avec la langue ainsi qu’une séparation. Une proximité ainsi qu’une distance.
Siento un vínculo y un desapego a la vez, proximidad y lejanía.
Mais la pythonisse ne l’entendit certainement pas, cherchant à voir dans la distance de l'au-delà :
La pitonisa parecía no escuchar, estaba en la lejanía, en el más allá, procurando ver:
Il s’était abandonné, lui, et son réveil était la connaissance de la sainte distance où il se trouvait.
Él, empero, se había sometido, y su despertar era el conocimiento de la santa lejanía en que se hallaba.
— Quelle distance avons-nous parcourue ?
—¿En qué punto del espacio nos encontramos en este momento?
On dirait que nous les avons distancés, dans l’espace ou dans le temps.
Al parecer, los hemos dejado atrás, sea en el espacio o en el tiempo.
Quelle horreur de ne pouvoir percer la distance, le temps !
¡Es un horror no poder atravesar el espacio y el tiempo!
Nous avions couvert une longue distance en peu de temps.
Habíamos recorrido un largo camino en muy poco tiempo.
À un tiers de la distance, j'en avais jusqu'à la ceinture.
Cuando llegué a un tercio del camino hacia ese punto, el agua me llegaba a la cintura.
À une heure de distance, on y pense moitié moins.
A una hora de camino más lejos ya no se piensa en eso ni la mitad.
En chemin, le tunnel se redressait sur une certaine distance.
A lo largo del camino, el túnel se enderezó un trecho;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test