Translation for "disjoindre" to spanish
Translation examples
Dans cinq secondes, disjoindre.
Dentro de cinco segundos, separar la boca.
Marteau dans une main et Winston Churchill dans l’autre, il sélectionne une caisse et entreprend d’en disjoindre les lattes.
Con el martillo en una mano y el Winston Churchill en la otra, elige una caja y empieza a separar los listones haciendo palanca.
Ils étaient projetés avec leurs grands et leurs petits paquets dans un monde incompréhensible, qui n’avait pourtant pas réussi à disjoindre leurs mains ridées.
Habían sido arrojados, con sus paquetes y paquetitos, a un mundo incomprensible que, sin embargo, no había logrado separar sus manos arrugadas.
Il l’avait rompue en essayant de disjoindre les pierres, pour atteindre l’eau qu’il entendait courir, en un murmure clair dans le silence mort du souterrain, de l’autre côté du mur impénétrable.
La había quebrado tratando de separar las piedras y llegar al agua que oía correr, rumorosa y cristalina, en el silencio mortal del subterráneo, al otro lado del muro impenetrable.
Comment voulez-vous disjoindre ainsi la coopération de la nature et celle de l’homme, quand elles se mêlent, se combinent, se confondent partout, bien plus, quand l’une tend incessamment à remplacer l’autre, et que c’est justement en cela que consiste le progrès ?
¿Cómo quereis separar así la cooperacion de la naturaleza y la del hombre, cuando se mezclan, se combinan, se confunden por todas partes, mucho mas, cuando la una tiende incesantemente á reemplazar á la otra, y cuando' en esto justamente consiste el progreso?
Après lui arriva son ennemi, M. Dibble, l’homme de loi, qui représentait le propriétaire, alors absent, du coin nord-ouest, et avait fait des difficultés en insistant sur une foule de clauses techniques difficiles à comprendre pour des profanes. Il avait tout essayé pour disjoindre la moitié nord de l’îlot et était regardé comme un traître par ceux de la moitié sud.
Le siguió Dibble, el abogado que representaba al propietario del extremo noroeste. Había insistido repetidamente en suscitar cuestiones intrincadas de difícil comprensión para los profanos, y hacía lo posible por separar a los propietarios de la mitad norte, de los propietarios de la mitad sur.
Le tournoi dura une pleine heure au bout de laquelle les juges firent sonner à nouveau les trompettes, ouvrir les barrières et disjoindre les rangs.
El torneo duró una hora completa, al cabo de la cual los jueces hicieron tocar de nuevo las trompetas, abrir las barreras y separarse las filas.
Son calfatage usé, ses bordages menaçant de se disjoindre, elle faisait eau par plus d’une couture. On s’occupait sans cesse à la vider, et c’était assez, c’était déjà trop de la houle qui embarquait par-dessus le plat-bord.
Usado su calafateo y amenazando separarse sus tablones, hacía agua por más de una costura. Se la vaciaba sin cesar, pero embarcaba mucha agua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test