Translation for "discourtoise" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Pour moi, son invité, elle était même profondément discourtoise.
Y para mí, el invitado, era terriblemente descortés.
J’avais déjà décidé de décliner l’invitation, mais je ne voulais pas paraître discourtoise.
Ya había decidido rehusar la invitación, pero no quería parecer descortés.
Je l’interrompis pour la deuxième fois avec une boutade aussi soudaine que discourtoise :
Lo interrumpí por segunda vez, con un exabrupto tan repentino como descortés.
L’usage de son prénom l’avait ébahie : de telles manières informelles étaient rares dans la ruche, discourtoises, presque condescendantes.
El hecho de que hubiera usado su nombre de pila la sorprendió, ya que esas informalidades no eran frecuentes en La Colmena. Era descortés, casi condescendiente.
Ford tomba sans grâce de son siège et leva les yeux pour voir s’il pouvait repérer le propriétaire de cette main discourtoise.
Se deslizó torpemente de la silla y atisbó hacia arriba para ver si podía descubrir al dueño de aquella mano descortés.
Dans le travail, elle n'était jamais discourtoise avec personne, alors que dans un grand magasin, Sabbath l'avait vue prendre un ton très supérieur et très snob avec une vendeuse ; il l'aurait giflée.
En el trabajo nunca era descortés con nadie, mientras que en unos grandes almacenes Sabbath le había visto exhibir tal superioridad presuntuosa hacia la dependienta que sintió deseos de abofetearla.
Au même instant où Gascoigne prenait congé d’Edgar Clinch en claquant discourtoisement derrière lui la porte de l’hôtel, Dick Mannering et Charlie Frost débarquaient du canot sur les galets de la rive à Kaniere.
En el preciso instante en que Gascoigne se despedía de Edgar Clinch dando un portazo más bien descortés a la puerta principal del Gridiron, Dick Mannering y Charlie Frost estaban desembarcando del transbordador y pisando las piedras de la ribera en Kaniere.
Les planeurs, en général, n'aiment pas voler en formation. Une collision en plein ciel est le danger le plus sérieux redouté par les pilotes. Et la proximité de celui-ci, alors que le ciel était vide par ailleurs, était tout à fait inhabituelle, sinon carrément discourtoise.
A los planeadores no les gusta volar en formación, porque las colisiones en pleno aire son los incidentes más graves a los que pueden enfrentarse los pilotos, y que aquél estuviera tan cerca cuando había tanto cielo vacío aquel día era algo poco habitual. Cuando no decididamente descortés.
« Cette jeune femme, sans être jolie, a des éclats de beauté », se dit Madame Wu, la regardant s'asseoir carrément sur une chaise, sans trace de la politesse habituelle aux autres jeunes femmes de la maison. Il semblait même que Rulan prenait plaisir à se montrer discourtoise et toujours brusque. Madame Wu la considérait avec intérêt.
eso pensó madame Wu mientras la observaba tomar asiento muy erguida en una silla. Carecía del refinamiento y la educación que poseían las demás jóvenes de la casa. A veces daba incluso la impresión de que le gustaba ser descortés y siempre muy seca. La miró con interés.
Il avait espéré que Gascoigne resterait un moment encore pour parler de l’affaire… au moins jusqu’à ce que le garçon d’hôtel revînt de déjeuner… Il était toujours peiné d’interrompre une conversation sur une note discourtoise, et malgré l’hostilité de sa réaction aux premiers mots de Gascoigne sur la dette d’Anna, il désirait réellement discuter la question avec lui.
Había albergado cierta esperanza de que Gascoigne se quedase un rato más —al menos hasta que el mozo volviese del almuerzo— para seguir hablando del asunto. Siempre le dolía poner fin a una conversación con un tono descortés, y lo cierto era que quería discutir con Gascoigne el tema de la deuda de Anna, por muy reacio que se hubiese mostrado cuando lo oyó mencionar por primera vez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test