Translation examples
Dis-moi les choses. Dis-moi ce que je suis. Dis-moi que tu m’aimes.
Dime las cosas. Dime quién soy. Dime que me quieres.
Dis-moi, Emmanuel… Dis-moi…
Dime, Emmanuel… Dime…
– Dis, dis, tu m’aimes ?
Dime, dime, ¿me quieres?
Dis-moi, dis-moi, implorai-je.
Dime, dime —le imploré.
« Dis-moi, dis-moi, c’est tout !
—¡Dime, tú solo dime!
Mais, d’abord, dis-moi… dis-moi ce qui s’est passé !
Pero antes, dime…, ¡dime qué ha pasado!
Dis-moi… dis-moi ce que je dois faire.
Dime… dime lo que tengo que hacer.
Dis quelque chose, allez, dis-moi !
¡Dime algo, anda, dime algo!
Dis-moi, tout bas dis-moi,
Dime en voz baja, dime,
« Dis… dis-moi que ce n’est pas vrai, Tony.
—Dime… dime que no es verdad, Tony.
Dis-moi – dis-moi dis-moi que ceci ne peut pas vraiment arriver !
¡Dígame… dígame… dígame que no es posible que ocurra algo así!
Et le procureur, je ne vous dis pas.
Y no digamos el fiscal.
ALORS, LAISSE-MOI T’EXPLIQUER COMMENT ÇA SE PASSE AVEC LES CADAVRES, ET DIS-TOI QUE TU AS DE LA CHANCE, DIS-TOI QUE TU N’IRAS JAMAIS AU VIETNAM, DIS-TOI QUE TU NE SERAS JAMAIS OBLIGÉ DE FAIRE CE QUE JE FAIS !
DIGAMOS QUE TIENES SUERTE… DIGAMOS QUE NO VAS A VIETNAM, DIGAMOS QUE NUNCA TIENES UN TRABAJO PEOR QUE EL MIO.
— Dis-moi tout, j’ai forcément.
–Dígame lo que es, seguro que lo tengo.
— Je veux la vérité, dis-je.
—Dígame la verdad —dije—.
— Dis-moi… Qui d’autre s’en servirait ?
—Dígame… ¿quiénes más la utilizan?
— Dis-moi, toi le scientifique…
—Usted dígame, usted es científico…
— Dis-moi simplement ce dont tu te souviens.
—Dígame solo lo que recuerde.
— Dis-moi où et quand, murmura-t-il.
—Dígame dónde y cuándo.
– Dites-moi tout ce que vous savez, lui dis-je.
—Dígame todo lo que sabe —ordené.