Translation for "dilapider" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il n’y a jamais eu la moindre fortune à dilapider dans ma famille.
En mi familia no había fortunas que malgastar.
— Ce serait une humiliation publique pour ma Compagnie, et je ne me sens pas le droit de dilapider ainsi ses fonds...
- Eso sería una humillación pública para la Compañía. Y no sé si tengo derecho a malgastar sus fondos...
— Nous ne sommes pas précisément en position de dilapider nos ressources, Clavain, répondit Perrotet en enlevant complètement son gant.
—No estamos lo que se dice en posición de malgastar recursos, Clavain —dijo Perotet, quitándose por completo un guante.
– Auriez-vous dilapidé votre précieux scepticisme, là-bas à Raby, dans cet attrape-nigaud gothique ? 
Así pues, ¿te has dedicado a malgastar tu precioso esceptismo allá en Raby, pensando en toda esta verborrea gótica?
– Il a cependant ajouté, si mes souvenirs sont bons : « Mais c’est déjà considérable, après tout, d’avoir des talents à dilapider. »
—Y también afirmó, si no recuerdo mal: «Pero no es poca cosa, a fin de cuentas, tener un talento que malgastar».
« Cela me fait mal, dit l’Abbesse, de dépenser, gaspiller, dissiper, prodiguer, dilapider, consumer, et jeter ainsi à l’égout les dots des sœurs.
—Me duele gastar, dilapidar, malgastar, derrochar, desperdiciar, agotar y tirar por la borda la dote de las hermanas de semejante modo.
Parce que c’est l’homme qui a construit la voiture ; il sait bien pourquoi il faut mettre de l’essence dans le réservoir et combien il serait stupide de dilapider ce précieux carburant.
Porque la humanidad fabricó el coche y comprende exactamente por qué tenemos que poner gasolina en el depósito y lo estúpido que sería malgastar ese precioso combustible.
Agent-mézigue dit beaucoup regrets mais non-possible dilapider plus semence dans anus Trevor. Nécessité conserver en-fin ensemençage future pro-géniture. Dit : « Pas personnel, non. »
Este agente dice que muchas disculpas pero que no puede malgastar más semilla dentro del ano de Trevor. Que tiene que retenerla para fecundar futura descendencia. Y dice: —Es no personal.
Pendant un bon moment, les néos ont résisté à l’idée de dilapider des ressources à bâtir des colonies sous la forme de cylindres en rotation pour fournir la pesanteur artificielle et l’atmosphère riche en oxygène favorables aux vertébrés – cela a donné lieu à une longue partie de ping-pong politique.
Durante bastante tiempo los neos se resistieron a la idea de malgastar recursos en construir cilindros colonia que giraran sobre sí mismos para generar fuerzas g aptas para vertebrados y atmósferas respirables ricas en oxígeno, fue una auténtica tangana política.
Elles ne pouvaient dilapider leurs forces.
No podían desperdiciar efectivos.
— Bref, on est censés dilapider les fonds publics ?
–¿Entonces desperdiciar dinero es algo que se supone que debemos hacer?
Le Démon serait constamment dérangé et obligé de dilapider sa magie à les éliminer.
El Demonio se vería constantemente molestado, y tendría que desperdiciar su magia aniquilándolos uno a uno.
Ils ne pouvaient plus se permettre de dilapider l’énergie, tant psychique que physique, qu’hommes et femmes échangeaient.
No podían desperdiciar la energía, tanto física como psíquica, que un hombre y una mujer gastaban el uno con el otro.
Si sa seule option stratégique était de déployer un piège en profondeur, alors pourquoi dilapider ses forces avant que le piège soit complètement posé ?
Si la única opción estratégica de la que disponía era una gran emboscada, ¿para qué desperdiciar sus escasos efectivos antes de tiempo?
Pas assez pour dilapider leurs ressources – je ne parle pas de leurs ressources en termes d'armes, mais en termes de réputation, de secret, celui qui recouvre une menace tacite, dont personne ne connaît la puissance.
No lo suficiente para desperdiciar sus recursos…, no los recursos armamentísticos en sí, sino la reputación, el secretismo, el hecho de poseer una amenaza silenciosa de alcance desconocido.
derrochar
Quelle part de mon héritage puis-je dilapider sans me créer des problèmes dans l’avenir ?
¿Qué parte de la herencia puedo derrochar sin causarme problemas en el futuro?
Ma maîtrise du français a été suffisante pour dilapider mon argent à Paris avec une facilité presque aussi grande qu’à Londres.
Mi dominio del francés era suficiente para permitirme derrochar el dinero en París casi tan fácilmente como en Londres.
Je trouvais injuste qu’on dilapide aussi bêtement un argent que j’avais tant de mal à réunir, mais comme ce n’étaient pas mes oignons, j’ai oublié cette histoire.
Me pareció injusto que alguien derrochara de un modo tan absurdo el dinero que a mí me costaba tanto reunir, pero tampoco era asunto mío, así que olvidé el tema.
Je crois que si quelqu’un lui avait fait cadeau d’un million de dollars, il aurait été capable d’imaginer mille façons de dilapider jusqu’au dernier cent de ce magot.
Creo que si alguien le hubiera entregado un millón de dólares habría logrado imaginar un millar de formas ingeniosas para derrochar hasta el último centavo.
Un arbre pouvait bien dilapider mille graines en un automne : qu’une seule vienne à éclore, n’était-ce pas alors l’épanouissement accompli de mille espérances ?
¿Qué importaba que un árbol derrochara diez mil semillas en el otoño? Si crecía una sola, ¿no florecían entonces diez mil esperanzas en una sola eclosión?
Les hommes avaient dû en arriver à la conclusion qu’il valait mieux risquer la torture pour avoir dilapidé les ressources de la nation plutôt que de sombrer dans la disgrâce en rentrant bredouilles au Hag.
Los hombres debían de haber llegado a la conclusión de que era preferible arriesgarse a ser torturados por derrochar los recursos del Estado que perder el honor por volver al Hag con las manos vacías.
Au lieu de dilapider tout cet argent avec obscénité pour votre mariage à l'espagnole, est-ce qu'il ne vaudrait pas mieux vous mettre à dédommager le peuple cubain, dont la famille de votre fiancé accapare les terres de façon illégitime ?
En lugar de derrochar obscenamente todo ese dinero en su boda al estilo español, ¿por qué no empieza a compensar a las masas cubanas cuyas tierras la familia de su prometido posee ilegítimamente?».
Tu as négligé tous les avertissements que nous t’avons donnés, tu as continué à dilapider l’argent que ton père t’a laissé, tu nous donnes, à nous autres animaux, une mauvaise réputation dans le secteur par ta façon sauvage de conduire, tes accidents et tes démêlés avec la police.
No has escuchado ninguna de nuestras advertencias, y te has dedicado a derrochar todo el dinero que heredaste de tu padre, y nos estás dando mala fama a todos los animales de esta zona por culpa de tus accidentes y peleas con la policía.
Je lui expliquai pour la centième fois qu’un partenariat avec les Éditions Cavendish excluait de dilapider de l’argent en catalogues luxueux ou en week-ends de karting censés développer l’esprit d’équipe des forces de vente.
Le expliqué por milésima vez que una editorial como la Cavendish, que se basaba en la colaboración de los escritores, no podía permitirse derrochar dinero en lujosos catálogos ni en invitar a sus vendedores a pasar un fin de semana en un circuito de karts para reforzar el espíritu de equipo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test