Translation for "devraient-être" to spanish
Translation examples
Ce sont ces autres parages, incertains, fantomatiques, aussi peu palpables que l’air que je respire, qui devraient être ma vie.
Son esos otros parajes, inciertos, fantasmales, no más palpables que el aire que respiro, lo que debiera ser mi vida.
Ce sont les Allemands eux-mêmes qui devraient être exterminés – eux qui ont permis à ces hommes de les gouverner et de tuer les Juifs.
Es el pueblo alemán el que debiera ser exterminado (el pueblo que permitió que esos hombres gobernaran y se dedicasen a matar judíos).
La besogne des historiens d’art est la besogne la plus écœurante qui soit, et un historien d’art bavard, et il n’y a d’ailleurs que des historiens d’art bavards, devrait être chassé à coups de fouet du monde de l’art, a dit Reger, expulsés du monde de l’art, voilà ce que devraient être tous les historiens d’art, car les historiens d’art sont les véritables destructeurs de l’art et nous ne devrions pas nous laisser détruire l’art par les historiens d’art, destructeurs de l’art.
La ocupación de los historiadores de arte es la peor ocupación que existe, y un historiador de arte charlatán, y al fin y al cabo sólo hay historiadores de arte charlatanes, debiera ser expulsado a latigazos, expulsado del mundo del arte a latigazos, dijo Reger, debieran ser expulsados del mundo del arte todos los historiadores de arte, porque los historiadores de arte son los verdaderos aniquiladores del arte y no debiéramos dejar que los historiadores de arte aniquilasen el arte en calidad de aniquiladores del arte.
Ils sont tout ce que les gens devraient être
Son todo lo que debería ser la gente.
— C'est peut-être ainsi qu'elles devraient être.
—Quizás es así como debería ser.
Les vêtements devraient être une des prochaines choses à apparaître sur le marché.
Uno de los próximos artículos debería ser la vestimenta.
Les gens dans le monde entier devraient être plus gentils les uns envers les autres.
La gente de todo el mundo debería ser más buena con los demás.
Tes paroles devraient être brodées sur ta bannière pour que le monde entier les lise et croie.
Tus palabras deberías ser bordadas en tu estandarte, para que todo el mundo las vea y crea en ellas.
Non, assis à son bureau, il se disait : C’est ainsi que devraient être les gens, comment va-t-on les changer ?
No, lo que hizo fue sentarse y pensar: «Así debería ser la gente, ¿cómo la cambiamos?».
L’une et l’autre sont des femmes à la volonté affirmée et aux vues diamétralement opposées sur ce que devraient être leurs relations mutuelles.
Son dos mujeres de fuerte carácter con visiones diametralmente opuestas de lo que debería ser su relación.
— Je pourrais, monsieur, mais – sauf votre respect – ce genre de questions devraient être adressées au secrétaire. — Exactement.
–Podría, señor, pero.., con todos los respetos, creo que ese tipo de petición debería ser dirigida al secretario. –Naturalmente.
— Menaçants, ils devraient l’être, étant donné l’identité de nos convives, répondit Beka en lui donnant une claque sur l’épaule.
—Eso último no debería ser demasiado difícil, considerando quiénes son nuestros invitados —replicó Beka al mismo tiempo que le daba una palmada en el hombro.
Fondamentalement, c’est le produit d’une réception optique retardée dans un œil, suivant de près la réception de l’autre œil, alors qu’elles devraient être simultanées.
Básicamente es fruto de un retraso en el envío de información óptica entre un ojo y el otro, cuando debería ser simultáneo.
— C’est ainsi que devraient être tous les Noëls, il me semble.
—Eso está bien…, así debe ser por Navidad.
Le grenier était, comme devraient l'être tous les greniers, un lieu sombre, évocateur, merveilleux.
La buhardilla era un lugar lleno de sombras, sugerente y encantador, como debe ser toda buhardilla.
Ils formaient un couple adorable, jeune, innocent et plein d'espoir, comme tous les amoureux devraient l'être.
Hacían una pareja perfecta, se les veía muy jóvenes, inocentes y llenos de esperanzas, tal como debe ser en dos enamorados.
toutes les femmes devraient être ainsi, comparables à une exquise musique. » Il regardait les femmes, en général, comme tout autre fait sérieux de la vie, qu’il fallait juger en philosophe et pénétrer par la science.
Es lo que una mujer debe ser: tiene que producir el efecto de una música exquisita». Lydgate miraba a las mujeres feas como a otras tantas desagradables realidades de la vida, a las que era necesario enfrentarse con filosofía e investigar mediante la ciencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test