Similar context phrases
Translation examples
Et à notre devise, ajoutai-je. — On a une devise ? demanda Kevin.
—Y por nuestro lema. —¿Tenemos un lema? —preguntó Kevin.
La devise de Bea. La devise de leur couple, à vrai dire.
El lema de Bea. Su lema como pareja, de hecho.
Cela est resté la devise de tout l’humanisme après lui.
Esta frase ha quedado como una consigna para todo el humanismo posterior.
Leur devise était alors le plus loin possible de maman.
Su consigna era entonces lo más lejos posible de mamá.
Voilà la devise au nom de laquelle ils brûlent, pillent et tuent !
¡Ésas son sus consignas, por eso asesinan, queman y roban!
« Un travail consciencieux porte toujours ses fruits » : telle était la devise du fondateur de la société.
La consigna del presidente y fundador era que «el trabajo honrado da sus frutos».
Une des devises du baroque était l’expression latine carpe diem, qui signifie « cueille le jour ».
Una de las consignas de la época barroca era la expresión latina «carpe diem», que significa «goza de este día».
La plupart de nos devises étaient muettes mais nous y obéissions cependant avec l’instinct des canetons qui se précipitent dans la mare.
La mayoría de nuestras consignas eran inexpresadas, pero las seguíamos tan compulsivamente como una cría de pato se mete en el agua.
Il descendit la côte, et s'approcha si près du bataillon, qu'il put distinctement voir les bannières, en reconnaître les couleurs, et lire les devises qu'elles portaient. Il en remarqua une principalement qui se déployait sur un étendard ou guidon de satin blanc. On y avait peint très au naturel un âne en miniature, la tête haute, la bouche ouverte et la langue dehors, dans la posture d'un âne qui brait. Autour étaient écrits en grandes lettres ces deux vers: «Ce n'est pas pour rien qu'ont brait l'un et l'autre alcalde.[172]«
Bajó del recuesto y acercóse al escuadrón, tanto, que distintamente vio las banderas, juzgó de las colores y notó las empresas que en ellas traían, especialmente una que en un estandarte o jirón de raso blanco venía, en el cual estaba pintado muy al vivo un asno como un pequeño sardesco, la cabeza levantada, la boca abierta y la lengua de fuera, en acto y postura como si estuviera rebuznando; alrededor dél estaban escritos de letras grandes estos dos versos:
Tandis que nous attendons de payer avec nos devises militaires, Rafter Man cherche ses mots : « Écoute, Joker, je veux aller à la castagne, sur le terrain.
Compramos la bazofia; la jamada. Mientras esperamos para pagarla con los vales militares, él intenta encontrar las palabras. —Chisto, quiero… Quiero salir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test