Translation for "devenirs" to spanish
Translation examples
Il était en train de devenir un jeune mâle de premier ordre.
Estaba convirtiéndose en un macho espléndido.
Ce n'était plus seulement de l'espoir, il était en passe de devenir croyant.
La esperanza que sentía estaba convirtiéndose en fe.
Il est en train de devenir l’homme le plus méfiant de la terre.
Está convirtiéndose en el hombre más desconfiado de la tierra.
Il est en train de devenir bête, stupide, buté.
En eso va convirtiéndose: en un estúpido, un bobo, un obstinado.
Perelin se désintégrait pour devenir un désert, mais quel désert !
Perelín se disolvía, convirtiéndose en un desierto, ¡pero qué desierto!
Il voyait les cailloux devenir du sable.
Vio cómo las piedras iban convirtiéndose en arena.
Matlock l’incorrigible était en passe de devenir Matlock l’érudit.
Matlock el incorregible estaba convirtiéndose en Matlock el estudioso.
Et pendant qu'il réfléchit, il est en passe de devenir corrompu lui-même, non ? »
Y mientras piensa, él mismo está convirtiéndose en un corrupto, ¿o no?
C’était donc vrai, ils allaient finir par devenir des adultes.
De modo que era cierto, acabarían convirtiéndose en adultos.
Il commençait à devenir son cancer personnel, ce garçon, et… Ohmygod !
Estaba convirtiéndose en un… tumor. «Te quiero, cariño». ¡Aydiosmío!
Un Faël devenir ce qu'il avoir envie de devenir, pas un homme.
Un faël convertirse en lo que tener ganas de convertirse; un hombre, no.
Devenir mon fils, devenir un citoyen, cela lui paraissait irréel.
Convertirse en mi hijo, convertirse en ciudadano… todo le parecía irreal.
Une demie peut devenir une peut devenir deux peut devenir quatre.
Media lira puede convertirse en una lira, que puede convertirse en dos liras, que pueden convertirse en cuatro.
Sans devenir des animaux.
Sin convertirse en animales.
Il projetait de… devenir toi.
Quería convertirse en ti.
devenir l’éternité;
convertirse en eternidad;
Devenir un écrivain.
Convertirse en escritora.
Devenir un mendiant ?
¿Convertirse en un mendigo?
Elle essayait de devenir moi.
¡Estaba tratando de convertirse en mí!
devenir
Car l’être est l’être du devenir et de ce fait il est par delà le devenir.
Pues el ser es el ser del devenir y por eso está más allá del devenir.
Mais il faut devenir, ensuite !
¡Pero luego hay que devenir!
L’être et le devenir se confondaient enfin.
El devenir y el ser eran lo mismo.
— De la science de l’être et du devenir.
—Una lección de la ciencia del ser y el devenir.
Le devenir sans être est insensé.
El devenir sin el ser carece de sentido.
Ou du moins comme eux avant de devenir des miquelets.
O al menos como ellos antes de devenir miqueletes.
Elle a saisi les choses dans leur devenir, avant qu’elles ne soient ;
Se ha hecho con las cosas en su devenir, antes de que sean;
Il m'est souvent arrivé de m'interroger sur le devenir de sa postérité.
A menudo me he preguntado sobre el devenir de su posteridad.
 Mais rien ne peut être dans le temps sans devenir.
Pero con el tiempo nada puede ser sin devenir.
— Le type pour quoi ? – pour devenir un zombie comme ceux que j’ai vus à la Coopé ? — Des zombies ?
—¿El tipo apropiado para qué? ¿Para convertirme en un zombi como aquellos que vi en la Cooperativa? —¿Zombis?
Il était également amusant que je cherche à obtenir un diplôme pour devenir professeur d’école primaire, car a priori je ne semblais guère être fait pour cela.
Era gracioso, además, verme aspirar a una plaza de maestro de escuela, ya que yo no tenía ni por asomo el exterior apropiado.
— Parce qu’un gouvernement peut devenir nerveux à l’idée de mettre au point de nouveaux moyens d’attaque sans disposer au préalable d’un système de défense approprié.
—Porque los gobiernos se pueden poner nerviosos por el desarrollo de nuevas capacidades de ataque sin tener las defensas apropiadas.
Peut-être que ce serait le moment, pour lui comme pour moi, de quitter la forteresse – c’est de toute évidence ce que la Péninsule est en train de devenir – en laissant les prisonniers garder les prisonniers et les malades soigner les malades.
Puede que, tanto para él como para mí, ahora sea el momento más apropiado de abandonar la fortaleza —porque en esto sin duda se va a convertir la Península—, dejando a los prisioneros que vigilen a los prisioneros, a los enfermos que curen a los enfermos.
Elle parla de son amour pour Sir Oliver et annonça sa ferme résolution de devenir sa femme en dépit de l’opposition qu’on pourrait dresser, toutes choses qui n’étaient pas pour adoucir l’humeur de son frère.
Habló de su amor por sir Oliver y anunció su firme resolución de casarse con él, a pesar de cuanta oposición hallase, y ya se comprende que nada de eso era apropiado para suavizar el humor de su hermano.
La tante écrit à la mère qu’il n’est pas question qu’elle achète quoi que ce soit pour Maria : ici aussi on lui trouve des vêtements, tout à fait convenables, elle est en train de devenir absolument impossible, elle ne veut rien enfiler qui ne soit pas import.
La tía le escribe a mi madre para que no siga comprándole ropa a Maria, allí se puede encontrar todo lo que ella necesita, cosas apropiadas, se está volviendo insoportable, se niega a ponerse nada que no sea import.
On appelait autrefois « gueule de chien » le lupus vulgaris, et ce nom était bien choisi, car on l’abordait souvent avec précaution, comme un chien enragé, on avait peur qu’il morde, peur de devenir comme lui.
En el pasado, la lupus vulgaris era conocida como «hocico de perro», y la descripción era apropiada; a veces le trataban con cautela, como a un perro furioso, temeroso de que pudiera morderles y ellos se tornaran igual que él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test