Translation for "devenir réalité" to spanish
Translation examples
Mon pronostic ne fut pas long à devenir réalité.
Mi pronóstico no tardó en hacerse realidad.
Une mort symbolique, qui allait devenir réalité.
Una muerte simbólica que no tardaría en hacerse realidad.
Les rêves avaient tendance à devenir réalité, les siens du moins.
Las fantasías tenían una forma muy peculiar de hacerse realidad, al menos las suyas.
Le rêve de Laszlo Bushfekete n’était pas loin de devenir réalité.
Los sueños de Laslo Bushfekete estaban a punto de hacerse realidad.
Mais peut-être les rêves allaient-ils, cette fois, devenir réalité.
Pero quizás esta vez los sueños podían hacerse realidad.
Enfin, songea-t-il, mon rêve de libérer Dara est sur le point de devenir réalité.
Finalmente, pensaba, el sueño de la liberación de Dara está a punto de hacerse realidad.
Ce banc renferme le secret du temps, tous les rêves peuvent y devenir réalité.
En aquel banco está oculto el secreto del tiempo y todos los sueños pueden hacerse realidad.
Lorsque Chávez prit le pouvoir au Venezuela, en 1999, je compris que les songes pouvaient devenir réalité.
Cuando Chávez tomó el poder en Venezuela, en 1999, comprendí que los sueños podían hacerse realidad.
L’idée que l’univers du kitsch soviétique pût devenir réalité et qu’elle pût être forcée d’y vivre lui donnait la chair de poule.
Cuando se imaginaba que el mundo del kitsch soviético tuviera que hacerse realidad y que a ella pudiera tocarle vivir en él, sentía escalofríos.
Dès cet instant j'eus l'assurance que mon rêve de toujours — bon, depuis que j'avais atteint l'âge de raison —, passer dans cette ville le reste de ma vie, allait devenir réalité.
Desde ese momento tuve la seguridad de que mi sueño de siempre -bueno, desde que tuve uso de razón-, vivir en esta ciudad el resto de mi vida, comenzaba a hacerse realidad.
C’est super. Quelque chose me disait que si je me levais pour la prendre dans mes bras, elle me répondrait, que ce dont je rêvais pourrait devenir réalité.
Increíble. Algo dentro de mí sabía que todo iría bien si me levantaba y la abrazaba. Que ella me correspondería, y que lo único con lo que yo soñaba podría llegar a ser verdad.
Tu vas venir aussi, et on t’achètera une station-service. » Et le rêve de la Révérende Mère commença à devenir réalité, et Pia accepta d’abandonner le monde des films pour celui du fuel.
Tú vendrás también, y compraremos un surtidor de gasolina. —Y así fue cómo el sueño de la Reverenda Madre comenzó a realizarse, y Pia Aziz se avino a renunciar al mundo del cine por el del combustible.
En quelque sorte, son rêve va devenir réalité.
Podría ser como un sueño hecho realidad para ella.
Il voyait un rêve devenir réalité de l’autre côté de l’autoroute.
Estaba viendo un sueño hecho realidad al otro lado de la interestatal.
Il s’en était fallu de peu qu’Arnold Silversleeves ne vît son rêve de métro électrique devenir réalité.
Arnold Silversleeves no había conseguido ver su sueño de un sistema de metro eléctrico hecho realidad.
Il regardait Candy — que presque tout le monde surnommait Hard Candy 1, à l'exception de ses parents, le docteur Sweet et sa femme — parce qu'elle lui rappelait Berenice et tout ce qui pour lui aurait pu devenir réalité, mais n'était resté qu'un rêve.
Había ido a ver a Candy (a la que casi todo el mundo, menos sus padres, el doctor y la señora Sweet, llamaba Hard Candy[1]), porque le recordaba a Berenice y a todas las cosas que podían haberse hecho realidad y nunca lo hicieron.
La récompense de Niggle est d’abord de voir son tableau devenir réalité à la fin de son voyage, sa « subcréation » acceptée par le Créateur, dans tous les détails et « finie », mais (à l’exact opposé de ce qui se produit dans le monde qu’il a quitté) pas « achevée », dans le sens où il y a encore énormément de place pour qu’elle se développe.
La recompensa de Niggle es hallar su cuadro hecho realidad al final de su viaje, su «sub-creación» aceptada por el Creador, en todo detalle y «terminada» pero (exactamente al contrario de lo que ocurre en el mundo que ha abandonado) también «por terminar», en el sentido de que todavía puede desarrollarse enormemente.
Le van pénétra dans le centre-ville : peuplée de cinquante mille habitants et en passe de devenir une énième banlieue-dortoir de Pittsburgh, la localité de Brennan nourrissait l’espoir de connaître une renaissance de grande ampleur, et les nouveaux emplois, les créations d’entreprises et les chantiers qui poussaient çà et là attestaient que ce rêve était en train de devenir réalité.
Enfilaron el centro de la ciudad. Con una población de cincuenta mil habitantes y a punto de convertirse en una importante ciudad dormitorio de Pittsburgh, Brennan albergaba grandes esperanzas de experimentar un gran renacimiento, y los nuevos puestos de trabajo, los negocios emergentes y las obras de construcción que se veían por toda la ciudad eran el testimonio de ese sueño hecho realidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test