Translation for "devancement" to spanish
Translation examples
— Nous devons devancer la volute !
–¡Tenemos que avanzar!
L’un se fait gloire de devancer ses congénères et de se mettre au travail quand ils dorment encore ;
Uno tiene a gala de avanzar a sus congéneres y de ponerse al trabajo cuando ellos duermen aún;
Hector, le plus grand guerrier et l'homme le plus honnête d'Ilium, descend d'un bond de son char et plonge dans la mêlée, usant de la lance et de l'épée pour encourager les Troyens à résister, mais l'assaut des Achéens est si violent en cet instant qu'Hector luimême perd pied, exhortant néanmoins ses hommes à un peu de discipline. Bien que battant en retraite, les Troyens ne rendent point les armes. J'ai adopté l'aspect d'un fantassin troyen et je devance le mouvement afin de me mettre hors de portée de javeline, ne redoutant nullement de passer pour un lâche. Un peu plus tôt, je me suis rendu invisible aux yeux des mortels pour tenter de voir Athéné derrière les lignes achéennes - elle y a été rejointe par Héré, aussi invisible qu'elle -, mais le combat était trop farouche, l'escalade trop rapide, de sorte que je me suis dirigé
Héctor, el más grande luchador de Ilión y también el hombre más honrado, salta de su carro y se bate en retirada, intentando instar a los tróvanos para que aguanten, pero el ataque aqueo es demasiado fuerte e incluso Héctor cede terreno, mientras urge a los hombres a mantener la disciplina. Los troyanos luchan y se revuelven y arrojan sus lanzas mientras se retiran. Morfeado como un lancero troyano poco i ni portante, me repliego más rápido que la mayoría, manteniéndome fuera del alcance de las lanzas, sin temor a ser considerado un cobarde. Antes, me cubrí de la vista de los mortales y empecé a avanzar hacia donde pudiera ver a Atenea tras las líneas aqueas (pronto se le unió Hera, ambas diosas invisibles para los hombres), pero la lucha estalló demasiado rápidamente y su escalada fue demasiado feroz, así que dejé las líneas del frente tras la caída de Equepolo, confiando en que mi visión ampliada y el micrófono dircecíonal me mantengan en contacto con los acontecimientos.
Mais elle m’avait devancé.
Pero se me adelantó.
Il devance tout le monde.
Se adelanta a todos.
il l’avait rejoint et l’avait devancé.
lo alcanzó y siguió adelante.
Une femme m’a devancé.
Se me adelantó una mujer.
Mais Benton le devance :
—empieza Maroni, pero Benton se le adelanta.
Un salopard nous a devancés.
Algún cabrón se nos adelantó.
Mais le Dr. Finch l’avait devancée :
Pero se le adelantó el doctor Finch:
J’ai voulu payer mais elle m’a devancé.
Fui a pagar, pero la mujer se me adelantó.
— Max a devancé tout le monde. 
—Max se adelantó a todos.
Le sergent Barnes l’avait devancé en pensée.
La sargento Barnes se adelantó a su pensamiento.
Pourquoi devancer la sexagésimale ?
¿Por qué tenía que adelantar la llegada de los sesenta?
— On ne peut pas devancer les intentions des dieux.
—No te puedes adelantar a los dioses.
Mais je ne veux pas devancer ma propre histoire.
Pero no quiero adelantar mi propia historia;
— Devancer le ferry et foncer jusqu’au prochain point d’embarquement.
Adelantar al transbordador y correr al siguiente desembarcadero.
— Tu es sûr qu’il n’y a pas d’autre route permettant de devancer Gelmar ?
—¿Estás seguro de que no hay otra ruta que nos permita adelantar a Gelmar?
Une vieille rivalité nous oppose au Times et nous détestons être devancés par un concurrent.
Nos sabría muy mal que el Times se nos adelantara. Es una antigua rivalidad.
 Cette perspicacité, faite de sympathie, nous est-elle interdite, qui nous permettrait de devancer les saisons ?
¿Nos está prohibida esta perspicacia, hecha de simpatía, que nos permitiría adelantar las estaciones?
Robespierre va-t-il les devancer, ou bien pourront-ils l’étouffer avant qu’il ne prenne la parole ?
¿Se les adelantará Robespierre o le podrán aplastar antes de que tome la palabra?
— Oui, Majesté... Vous avez le temps de devancer les événements et de prendre le contrôle de la situation.
—Sí, majestad… Estáis a tiempo de adelantaros a los acontecimientos y acabar siendo dueño de la situación.
Le duc fit de même avec son épieu, et la duchesse les aurait devancés tous, si le duc ne l'en eût empêchée.
Lo mesmo hizo el duque con su venablo; pero a todos se adelantara la duquesa, si el duque no se lo estorbara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test