Translation for "des aveugles" to spanish
Des aveugles
Translation examples
L’Aveugle était en train de ligoter le majordome avec un cordon de la persienne.
El Ciego estaba amarrando al mayordomo con un cordón de persiana.
Elle bondit sur le tapis, court aux persiennes et recule, aveuglée... – Oh ! c’est tout bleu !
Salta a la alfombra, corre hacia las persianas y retrocede deslumbrada. —¡Oh, qué azul está todo!
Mais Minne sait que ce n’est pas fini : elle attend, aveuglée par les lames de feu bleu qui fendent les volets.
pero Minne sabe que no ha terminado, espera, cegada por las hojas de fuego azul que hienden las persianas.
Les fenêtres à meneaux de la pièce étaient aveuglées par des volets métalliques que protégeaient à leur tour de lourds rideaux de brocart.
Sus ventanas con maineles estaban cerradas a cal y canto con persianas de metal, ocultas a su vez por suntuosas cortinas de brocado.
Ce petit bâton étincelant guide Minne, qui va pieds nus, à tâtons, ouvrir les persiennes et recule, aveuglée de lumière...
El brillante bastoncillo guía a Minne que, descalza, a tientas, se va a abrir las persianas y retrocede cegada por la luz.
Dans la pénombre de l’appartement aux stores baissés, chacun du bout des doigts effleurant, comme le font les aveugles, le visage de l’autre, ils parlèrent jour et nuit.
En la penumbra del apartamento con las persianas bajadas, hablaron de día y de noche, cada uno rozando el rostro del otro con la punta de los dedos, como acostumbran a hacer los ciegos.
Les fenêtres carrées étaient aveuglées avec des stores en papier, pour empêcher l’aube, l’été, de pénétrer à quatre heures du matin s’il s’était couché tard le soir précédent.
Las ventanas cuadradas estaban vestidas con persianas de papel y así mantenía a raya el albor estival de las cuatro de la mañana si la noche anterior había permanecido despierto hasta tarde.
Je m’enquis alors de quelque chose qui pût me servir de fond mais ne trouvai, rangé sous mon lit, qu’un de ces rouleaux servant à aveugler les fenêtres. Encore était-il vieux et déchiré.
Después traté de encontrar un soporte apropiado, sin poder dar con él. Bajo mi cama solo hallé una persiana vieja y rota de las que se usaban para oscurecer las ventanas.
J'ai tiré les rideaux, j'ai fait sauter les stores (deux longues paupières de latex violet qui battirent des cils en s'enroulant sur leur axe), j'ai ouvert les fenêtres, j'ai fait claquer les volets, Théo a rejoint Hervé sous les draps et la scène s'est figée dans l'aveuglement du jour.
Abrí las cortinas, hice saltar las persianas (dos largos párpados de látex violeta que agitaron las pestañas al enrollarse sobre su eje), abrí las ventanas, hice chasquear los postigos, Théo se reunió con Hervé bajo las sábanas y la escena se inmovilizó en el deslumbramiento de la luz.
Sa discipline, ses manières parfaites, sa courtoisie, son calme silencieux, alors qu’il grimpait à côté de moi le chemin verglacé et glissant, tout cela était plutôt dissuasif et n’engageait en rien à un échange de vues… Nous arrivâmes devant la maison qui, avec ses volets fermés, se tenait dans l’obscurité sur la crête, comme un aveugle, avec la force massive d’un nain, car même sur ces sommets enneigés, on respectait les consignes ordonnant l’occultation des fenêtres, comme si on pouvait craindre qu’un avion en maraude lâchât une de ses cruelles bombes, précisément ici. s’arrêta.
La disciplina, los modales impecables, la cortesía, la callada tranquilidad con que caminaba a mi lado por aquel sendero helado y resbaladizo, todo aquello era, más que una invitación a la conversación, un rechazo... Pero al llegar al edificio, que con sus persianas cerradas se alzaba ciego, robusto y oscuro en la cima —también allí arriba, en los altos picos de la sierra, cumplían las órdenes referidas al camuflaje, como si temieran que un avión pudiera lanzar directamente allí sus devastadoras bombas—, Z. se detuvo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test