Translation for "depeuple" to spanish
Translation examples
« “Un seul être vous manque et tout est dépeuplé.” Mais on n’a plus le droit de le dire tout haut », écrit Philippe Ariès dans Essais sur l’histoire de la mort en Occident.
«Te falta una sola persona y ya ves el mundo vacío —escribió Philippe Ariès a propósito de esta aversión en Historia de la muerte en Occidente—. Pero ya no tienes derecho a decirlo en voz alta».
Les projets de réforme agraire s’accumulent dans le cimetière parlementaire tandis que la campagne se dépeuple : les chômeurs s’ajoutent aux chômeurs, et il y a de moins en moins de bras occupés aux travaux agricoles, ainsi que le prouvent de dramatiques recensements successifs.
Los proyectos de reforma agraria se acumulan, unos sobre otros, en el cementerio parlamentario, mientras el campo se despuebla: los desocupados se suman a los desocupados y cada vez hay menos personas dedicadas a las tareas agropecuarias, según el dramático registro de los censos sucesivos.
Ainsi, à propos de son amitié avec le rabbin Silberfeld, de B’nai Abraham, et le rabbin Foster, de B’nai Jeshurun, il avait un jour déclaré à la radio : « C’était écrit ; tout comme Socrate, Platon et Aristote étaient du même monde, dans l’Antiquité, nous, nous sommes du même monde religieux. » Quant à l’homélie sur l’abnégation, où il expliqua à ses auditeurs pourquoi un rabbin de sa stature se contentait de rester à la tête d’une communauté dépeuplée, il la commença en ces termes : « Peut-être serez-vous curieux d’entendre ma réponse à une question mille fois posée : Pourquoi renoncer aux avantages financiers d’un ministère itinérant ?
Por ejemplo, con respecto a su amistad con el rabino Silberfeld, de B’nai Abraham, y el rabino Foster, de B’nai Jeshurun, había dicho cierta vez a sus radioyentes: «Estaba escrito: de la misma manera que Sócrates, Platón y Aristóteles pertenecieron al mundo antiguo, nosotros pertenecemos al mundo religioso». E iniciaba la homilía sobre la abnegación, en la que ofrecía a los oyentes una explicación del motivo por el que un rabino de su categoría se contentaba con seguir al frente de una congregación menguante, diciendo: «Tal vez os interese mi respuesta a las preguntas que me han hecho miles de personas: “¿Por qué renuncias a los beneficios comerciales de un ministerio peripatético?
Le royaume de Benoïc s’était dépeuplé.
No quedó gente en el reino de Benoic.
Des murs ornés de paysages hystériquement variés, dépeuplés, hantés, faiblement, par le doigt spectral de la Burj Khalifa.
Las paredes adornadas con paisajes locamente variados, sin gente, cada uno de ellos embrujado, levemente, por el dedo espectral del Burj Khalifa.
Si un engin pareil est lancé à partir de ce qui reste des États-Unis… Il n’y a plus un seul endroit dépeuplé, en tout cas pas au Colorado.
Si se hace ese lanzamiento en lo que quede de este país… no va a haber un solo sitio en el que no haya gente, en Colorado por supuesto que no.
C’est ainsi que les îles, généralement dépeuplées – de gens, et de leurs cortèges de rats, de chèvres, d’ordures, de déchets, de carburants –, avaient, à leur modeste échelle, recommencé à prospérer.
Así que las islas, casi despobladas —tanto de gente como de sus eternos acompañantes, las ratas y las cabras, y de sus residuos, desechos orgánicos y petróleo— habían empezado, a su modesta manera, a prosperar de nuevo.
Quand il ressortit, il était dix heures et demie et le bar commençait à se dépeupler – Oatley était une ville ouvrière et les clients des ouvriers qui rentraient tôt chez eux les jours de semaine.
Cuando salió eran las diez y media y la gente del bar había empezado a dispersarse; Oatley era una ciudad de trabajadores y éstos bebían pero volvían a casa temprano los días laborables.
Il dut faire des apparitions continuelles sur le balcon qui dominait la grand-place pour assurer aux gens que les Mils n’étaient pas cachés derrière les nuages, prêts à fondre sur Lothar pour dépeupler la planète.
Hizo continuas apariciones en el balcón que daba a la gran Plaza, asegurando a la gente que los Mil no acechaban detrás de las nubes listos para caer en picado y dejar despoblado Lothar.
Je finis par rencontrer des gens, mais après plusieurs jours au point que je commençais à me demander si l’éruption du Tzeboruko ou quelque autre catastrophe n’avait pas complètement dépeuplé le Monde Unique.
Sí, al fin me encontré con alguna gente, aunque no fue sino hasta después de haber estado en la montaña por varios días, y para entonces yo me preguntaba si El Único Mundo había sido totalmente despoblado por la erupción del Tzebóruko o por algún otro desastre acaecido mientras yo estaba en el mar.
Frank a grandi sur ces spots, du temps de l’âge d’or des sixties, quand la côte de San Diego était un paradis encore dépeuplé et sous-développé, où l’on connaissait pratiquement tous ceux qui sortaient en mer.
Frank creció en aquellos puntos, en la década dorada de 1960, cuando la costa de San Diego era un paraíso con muy poca gente, sin explotar, cuando había muy pocos surfistas y uno los conocía prácticamente a todos.
Avant de partir il envoya le redoutable Francisco de Aguirre reconstruire La Serena et fonder d’autres villes dans le nord, pratiquement dépeuplé par les campagnes d’extermination que Aguirre lui-même avait auparavant menées à bien, et par la retraite massive des gens de Michimalonko.
Antes de partir envió al temible Francisco de Aguirre a reconstruir La Serena y fundar otras ciudades en el norte, casi despoblado por las campañas de exterminio que el mismo Aguirre había llevado a cabo antes y por la retirada en masa de la gente de Michimalonko.
Les ordres des bêtes s’étaient également vus mis hors la loi et l’on avait encouragé les gens à quitter la pénombre de leurs villes pour reprendre possession des campagnes, intactes mais dépeuplées et retournées à la jachère, où de vastes forêts de chênes, d’ormes et de résineux s’étendaient sur des milles.
Las Ordenes de las Bestias también habían sido prohibidas, y se había alentado a la gente a abandonar la oscuridad de sus ciudades y volver a la casi desierta campiña de Granbretán, abundante en bosques de robles, olmos o pinos que se extendían kilómetros y kilómetros.
Bientôt, tout le monde serait rentré pour le déjeuner et la sieste ; il n’y aurait plus personne dans les rues dépeuplées.
Enseguida todos se irían a casa a comer y a descansar y las calles del pueblo quedarían desiertas.
Enfin, elle donna à son village peu à peu dépeuplé quelques explications : il lui fallait aller rejoindre son mari pour quelque temps.
Al fin, dio a su pueblo, cada vez más vacío, algunas explicaciones: tenía que reunirse con su señor durante un tiempo.
Aussi, devant ce dépeuplement des bourgs et des hameaux, la plus grande crainte de Michel Strogoff était-elle que les moyens de transport ne vinssent à lui manquer.
Ante este abandono de los pueblos y, aldeas, el mayor temor de Miguel Strogoff era no encontrar ningún medio de transporte.
Si je comptais les groupes aperçus jusqu’ici, et ceux qui surveillaient sans doute les autres routes, mes poursuivants étaient singulièrement nombreux pour une ville aussi dépeuplée qu’Innsmouth.
A juzgar por los grupos que había visto hasta el momento, y los que con toda seguridad habrían salido por las demás carreteras, el número de mis perseguidores debía de ser inconcebible, sobre todo teniendo en cuenta que Innsmouth era un pueblo casi deshabitado.
« … Un peuple innombrable… » « Plus nombreux que les sables de la mer1… » À lire Anne Comnène, on croirait que les Grecs s’imaginèrent que le barbare Occident s’était brusquement mis en marche tout entier, et que ses provinces s’étaient dépeuplées de leurs habitants…
«… Un pueblo incontable…». «Más numerosos que las arenas del mar[7]…». Al leer a Ana Comneno se diría que los griegos se imaginaron que todos los bárbaros de Occidente se habían puesto en marcha de repente y que las provincias se habían quedado sin habitantes…
Comme il n’y a pas beaucoup d’industries dans la région, beaucoup de filles partent à la ville après le lycée. En fin de compte, il n’en reste pas assez pour les jeunes agriculteurs, ils ont du mal à se marier, et, du coup, la région se dépeuple de plus en plus.
Hasta hace poco, cuando las chicas terminaban la escuela superior, se iban a las grandes ciudades en busca de empleo, porque en esta zona no había grandes empresas. Así que cada vez quedaban menos chicas jóvenes en el pueblo y los hombres no podían encontrar chicas con las que casarse. O sea, que la zona se iba despoblando más y más.
Il prit le nom de son prédécesseur afin d’honorer sa mémoire, devenant donc Alabastre III, et s’empressa d’annuler sa fameuse bulle (intitulant également la sienne Ad perpetuem rei memoriam), décrétant que le méridien zéro reprenait sa précédente location, des érudits de l’Ordre de saint Leibowitz lui ayant assuré que « Green Witch », quoique signifiant « Sorcière verte », était tout simplement le nom d’un antique village situé sur une île lointaine dépeuplée par le Déluge de Flamme.
Tomó el nombre de su predecesor de santa memoria, convirtiéndose en Alabastro III, e inmediatamente revocó el decreto de su predecesor con una encíclica (también ad perpetuam rei memoriam) que devolvió el meridiano cero a su antigua localización, pues los eruditos de la Orden de Leibowitz le habían asegurado que la «Bruja Verde» no había sido la morada de una bruja, sino sólo el nombre de un antiguo pueblo en una lejana isla que había quedado despoblada por el Diluvio de Fuego.
et s’il n’en parlait guère, sinon en présence d’amis de son frère ou de son frère lui-même et dans le seul but de lui mieux faire mesurer l’écart entre la vie comblée de Rémi Bakroot et celle, stagnante et nulle, de Roland Bakroot, on n’en pouvait douter, car les jeudis il s’évanouissait hors de portée de ses condisciples dès la sortie du lycée, et s’il nous arrivait de le rencontrer c’était furtivement, dans un jardin public un peu sombre où une tête se penchait vers lui, ou tout au fond d’un café dépeuplé, à bouche-que-veux-tu avec une pucelle.
y si bien él no hablaba de eso más que en presencia de amigos de su hermano o de su propio hermano y con la finalidad única de hacerle medir la distancia entre la vida colmada de Remi Bakroot y aquélla, estancada e insignificante, de Roland Bakroot, no era posible dudarlo, pues los jueves desaparecía fuera del alcance de sus condiscípulos en cuanto salía del colegio, y si nos lo encontrábamos era furtivamente, en un jardín público un poco oscuro donde una cabeza se inclinaba hacia él, o en el fondo de un café despoblado, besuqueándose con una doncella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test