Translation for "demandez vous" to spanish
Translation examples
 Vous vous demandez pourquoi je vous ai attiré ici.
–Debes de preguntarte por qué te he traído hasta aquí.
Demandez-vous plutôt : quelques dollars de plus ou de moins, qu’est-ce que ça change ?
Tienes que preguntarte qué cojones importan unos dólares de más o de menos.
Vous vous demandez : s’il y avait eu un faible taux de participation à la crucifixion, auraient-ils reprogrammé l’événement ?
Empiezas a preguntarte: si la recaudación en taquilla de la crucifixión hubiese sido mediocre, ¿la hubieran pospuesto?
— Je le savais ! fit Connie, le ton amer, accusateur. Les lèvres du phoco frémirent et il marmonna : — Demandez-moi, maintenant. — Te demander quoi ?
—Sabía que ocurriría —dijo Connie, con una voz amarga y acusadora. Los labios del foco temblaron, y dijo en un murmullo: —Preguntadme. Que alguien me pregunte. —¿Preguntarte qué?
La veille, Joseph a dit : Avant de céder et de bouger, tâchez d’entrer dans l’inconfort et demandez-vous : “Est-ce que tu peux laisser faire, est-ce que tu peux passer outre et rester où tu es ?”
Anoche Joseph dijo que antes de rendirte y cambiar de postura, tendrías que sondear la incomodidad y preguntarte si puedes liberarte de ella, trascenderla y quedarte como estabas.
Mais quand vous savez fermement que votre mari, pour le compte de ses activités illicites, passe son temps à s’introduire clandestinement dans une usine, un magasin ou une banque, vous vous demandez chaque fois si vous le reverrez vivant.
pero cuando sabes que tu marido anda por ahí, y entra a robar en una fábrica o en una tienda, o incluso en un Banco, no puedes evitar preguntarte si alguna vez podría no regresar a casa.
Mais si vous le voyez y figurer, demandez-vous donc combien d’autres recueils de nouvelles vous avez vus sur la liste des best-sellers au cours d’une année, et pendant combien de temps les éditeurs vont accepter de publier des livres qui n’intéressent guère les lecteurs.
Pero si lo ves allí, podrías preguntarte cuántos otros libros de historias cortas terminan en las listas de bestsellers en el curso de cualquier año dado, y cuánto tiempo los publicadores pueden esperar publicar libros de un tipo que no interesa mucho a los lectores.
Vous vous demandez peut-être – je reconnaitrais bien là un effet de votre esprit pervers – comment je puis être aussi renseigné sur la qualité tactile de ses charmes ? Et bien, je tiens à vous assurer qu’il ne s’agit là que d’une estimation à distance, obtenue grâce à une grande expérience en la matière, et non pas, dans ce cas précis, d’une observation effectuée en prise directe.
Tu sucia mente tal vez induzca a preguntarte cómo es que conozco también la cualidad táctil de sus encantos, pero te aseguro que se trata de una valoración a distancia que yo puedo realizar gracias a mi experiencia general en tales cuestiones, y no por ninguna observación directa en este caso concreto.
— Barbara, il savait que le jour où cela se saurait vous feriez exactement cela : refuser de voir ce que vous avez sous les yeux. Demandez-vous aussi pourquoi… Pourquoi torpiller votre carrière dans le seul espoir que nous ne découvrirons pas ce qui s’est passé en réalité ? A cet instant, il eut l’impression qu’elle se rangeait à ses arguments, qu’elle allait capituler et se délester du poids de ses secrets. Après toutes ces années à enquêter côte à côte, après avoir été témoin de la mort tragique de sa femme et de son terrible deuil, elle devait savoir que d’une part il ne lui voulait que du bien et que d’autre part elle se devait d’adopter une conduite digne d’une personne investie de l’autorité judiciaire…
—Porque sabía muy bien que, cuando se descubriera, cuando todo saliera por fin a la luz, tú estarías ahí haciendo exactamente lo que estás haciendo: negándote a ver lo que tienes ante tus ojos. Y deberías preguntarte por qué lo haces, Barbara, por qué estás tirando tu carrera por la borda al confiar en que todos los demás no vamos a darnos cuenta de todos y cada uno de los detalles que prueban que Taymullah Azhar ha estado implicado en todos los aspectos de lo que les ha ocurrido a su hija y a Angelina Upman. Durante un momento pensó que eso la habría hecho reaccionar. Creyó que confesaría todo lo que sabía y lo que estaba ocultando, para limpiar su conciencia. Lo haría, pensó Lynley, porque había trabajado a su lado durante años, porque había sido testigo de lo que había provocado la muerte de su esposa y lo que había venido después, porque sabía que, en el fondo, él solo se preocupaba por ella, y porque era consciente de lo que se le exigía a alguien que llevaba una identificación policial y que ocupaba un puesto en la Met.
— Pourquoi me demandez-vous cela ?
—¿Qué le hace preguntar eso?
— Vous ne me demandez pas quelle est ma nationalité ?
—¿No me va a preguntar por mi nacionalidad?
Vous vous demandez de quoi il s’agit ?
Se debe de preguntar sobre qué.
— Demandez ça à un biologiste.
Eso se lo tendrás que preguntar a un biólogo.
Vous vous demandez sans doute pourquoi ?
Y usted se preguntará ¿por qué?
— Vous vous demandez pourquoi je parle tant, n’est-ce pas ?
—Se preguntará por qué hablo tanto, ¿no?
“Vous vous demandez ce que je fais ?”, dit-il.
Se preguntará qué estoy haciendo —añadió.
— Vous vous demandez ce que c’est, fit une voix.
—Te preguntarás qué son —dijo una voz.
vous demandez quels Spottletoe ?
Ya puede usted preguntar quiénes son los Spottletoe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test