Translation for "de précaution" to spanish
Translation examples
– Quand je dis « précautions », j’entends « précautions ».
—Cuando digo «precauciones», entiendo «precauciones».
Je prends des précautions, c’est tout. — Des précautions contre quoi ?
Sólo lo hago por precaución. —¿Por precaución?
Les précautions, c’est comme les résolutions, à prendre avec précaution.
Hay que tomar las precauciones con precaución, ocurre como con las resoluciones.
Et encore, cette précaution :
Y una precaución más:
Ce n’est qu’une précaution.
Esto es solo una precaución.
quand elle ne prend pas de précautions, quand elle n’a pas envie de prendre des précautions ;
cuando no toma precauciones; cuando no quiere tomar precauciones;
Par précaution, je me déplaçai sur la rame.
Como medida preventiva, volví al remo.
— Le docteur dit qu'il s'agit d'une simple précaution.
—El médico ha dicho que es una medida puramente preventiva.
Sans doute une mesure de précaution pour qu’on ne puisse pas l’associer à une nouvelle hyperinflation.
Quizá fuera una medida preventiva para que no lo asociasen con la hiperinflación.
Beaucoup prennent de leur vivant des précautions très poussées.
Las medidas preventivas que algunos adoptan aún en vida son de lo más metódicas.
Vous allez m’arrêter ? Marino réplique d’un ton plat : – Juste une précaution.
¿Me está deteniendo? —Es solo una medida preventiva —responde Marino con naturalidad—.
— On dirait bien. Encore que les journaux disent qu’il ne s’agit que d’une mesure de précaution. » Elle se leva.
—Eso es lo que parece. Aunque los periódicos dicen que es una medida preventiva. Ella se levantó.
Et je l'ai emporté par précaution, au cas où Nestor aurait eu quelqu'un qui veuille me faire la peau ici.
Y me lo traje como medida preventiva en caso de que Nestor mandara a alguien a por mí mientras estaba aquí.
Mais, par simple précaution, je décidai de réduire ma consommation de tabac et de bière dans les deux derniers jours du safari.
Pero, como medida preventiva, dosifiqué el tabaco y la cerveza en los dos últimos días del safari.
Malus n’avait pas pensé que les sentinelles des tours puissent ne pas connaître leur vaisseau et lui barrent l’accès par mesure de précaution.
A Malus no se le había ocurrido que los hombres que hacían guardia en la torre podrían no conocer el barco capturado y cerrarle el paso como medida preventiva básica.
— Je prends simplement mes précautions à toutes fins utiles, une sorte d’assurance, comme deux aspirines avant un événement qui risque d’entraîner une migraine.
—Estoy hablando de medidas preventivas, de un seguro, como tomarse dos aspirinas antes de un evento que sabes que te va a dar dolor de cabeza.
Par pure précaution, hein ? Et c’est tout ?
Puramente precautoria... ¿y nada más?
On ne fait que prendre certaines précautions.
Solamente unas cuantas medidas precautorias.
[Par pure précaution, pour le cas où nous en aurions besoin.]
[Es una medida puramente precautoria, por si las necesitásemos].
Pour finir, on avait compris que cette précaution n’était pas nécessaire, mais le caractère se maintenait dans les gènes des habitants des premières colonies et les Rotoriens avaient en moyenne un ou deux centimètres de moins que les citoyens des colonies plus récentes.
Más adelante se estimó innecesaria esta medida precautoria y fue desechada; pero esa tendencia persistía en los genes de los primeros establecimientos y el rotoriano medio seguía siendo un centímetro o dos más bajo que los ciudadanos ordinarios de establecimientos ulteriores.
La peste était en nette régression ; toutefois on continuait, par mesure de précaution, à allumer de grands feux sur les places et aux coins des rues, et l’âcre odeur de vinaigre emplissait encore l’air dans le voisinage des maisons où avaient été soignés les malades ; mais les risques de contamination semblaient avoir disparu.
La epidemia se había extinguido, aunque aún ardían grandes hogueras en las plazas y esquinas, como medida precautoria, y en las inmediaciones de las casas en las que había habido enfermos flotaba en el aire el olor acre a vinagre pero se consideraba que va no había peligro de contagio.
Je peux en conclure que sa réserve érotique avait deux raisons : maintenir l’étudiant le plus longtemps possible dans le territoire enchanté d’une tendre timidité et éviter le plus longtemps possible le dégoût que ne manqueraient pas de lui inspirer les instructions et les précautions triviales dont l’amour physique ne peut, à son avis, se passer.
Por eso puedo concluir que su reservado comportamiento amoroso tenía dos motivos: mantener al estudiante el mayor tiempo posible en el terreno de la tierna timidez y evitar en lo posible desencantarlo con informaciones y medidas precautorias demasiado prácticas, que, según ella, son indispensables para el amor corporal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test