Translation for "de message" to spanish
Translation examples
Ce qui compte, c’est le message. – Quel message ?
Lo que importa es el mensaje. —¿Qué mensaje?
— Tu as eu le message ? — Quel message ?
—¿Cogiste el mensaje del teléfono? —¿Qué mensaje?
Pas de distractions… Seulement des messages… Des messages… Des messages et des signes…
Ninguna distracción. Sólo mensajes. Mensajes. Mensajes y signos.
Ils ont envoyé des messages… des tonnes de messages.
Han enviado mensajes… muchos mensajes.
— Et le message que vous avez laissé pour elle ? — Quel message ?
– ¿Y qué hay del mensaje que usted le dejó? – ¿Qué mensaje?
— Cela n’annule pas le message. Le message existe.
—No niega el mensaje. El mensaje existe.
Je lui ai transmis votre message... — Mon message ? C’était un ordre ! »
Le comunique vuestro mensaje... —¿Mensaje? ¡Era una orden!
« J’ai un message pour vous, fit l’homme. — Quel message ?
–Tengo un mensaje para ti –le dijo el hombre. –¿Qué mensaje?
Puis nous avons reçu un message… — Un message ?
Después recibimos un mensaje... —¿Un mensaje?
– OK, j’ai reçu le message. – Le message ?
—De acuerdo, he captado el mensaje. —¿El mensaje?
— Je lui ai laissé un message !
—Le he dejado un aviso.
Je lui ai envoyé un message.
Le he enviado un aviso.
Un message… une prémonition !
Un aviso…, precognición.
— Vous avez trouvé mes messages ?
—¿Ha encontrado usted mis avisos?
Et faites passer le message à vos amis.
Y avisa a tus amigos.
— J’ai entendu votre message, Virginia.
—He oído tu aviso, Virginia.
—Ils n’ont pas besoin de savoir que le message vient de toi.
:No tienen que saber de quién es el aviso.
Ou un double message, à l’adresse de Telford et de Rebus ?
O doble aviso: para Telford y para él.
Mes doigts ne recevaient encore aucun message.
Mis dedos no recibían el aviso.
— Alors quelqu’un leur a envoyé un message !
—¡Entonces es que alguien los avisó!
Je relisais le message à l’intérieur.
Estaba leyendo el texto.
Le message sur l’écran avait changé.
En la pantalla había cambiado el texto.
– J’aime écrire des messages codés.
—Es como escribir textos cifrados.
Mais j’ai laissé plein de messages, des messages sur les répondeurs. — Et moi ?
A muchos les dejé el recado, los recados en las contestadoras. —¿Y a mí?
Il y a eu un « message » pour toi.
Ha habido un recado para ti.
J’ai un message pour vous.
—Hola, tengo un recado para ti.
J’ai eu votre message.
Me dieron tu recado.
— Un message de qui ?
—¿Un recado de quién?
Quel est le message ?
¿Cuál es el recado?
c’est un enfant qui a apporté un message, – un message qui paraît alarmant.
es un joven que ha traído un recado… un recado que parece alarmante.
J’ai reçu le message.
Ya me pasaron el recado.
Le message pour le tapissier ?
¿El recado para el tapicero?
Tu as eu mon message ? — Ouais.
¿Has recibido mi recado? —Sí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test