Translation for "d'instituer" to spanish
Translation examples
— Nous pourrions toujours instituer une fouille.
—Siempre podríamos instituir una investigación.
Instituer pour mon héritier ce gros puant de Robert !
¡Instituir como mi heredero a ese hediondo Roberto!
Qu’il pouvait instituer une justice virile, qui excluait tout dialogue et toute excuse.
Que podía instituir una justicia viril que excluía cualquier diálogo y cualquier excusa.
Il faut instituer une garde régulière au Convertisseur Auxiliaire dont nous dépendons pour la lumière, le chauffage et l’énergie. »
Es preciso instituir una vigilancia regular en el Convertidor auxiliar, del que dependemos ahora para el calor, la energía y la luz.
De tempérament pacifique, il craint qu’une guerre n’ébranle les assises du nouvel ordre administratif et social qu’il a eu tant de mal à instituer.
De temperamento pacífico, teme que una guerra socave los cimientos del nuevo orden administrativo y social que tanto le ha costado instituir.
Mais le sang a coulé par la faute d’une poignée d’insensés qui voulaient lui ravir le trône et même, dit-on, instituer une sorte de république.
Pero se ha derramado sangre por culpa de un puñado de insensatos que pretendían quitarle el trono y hasta, según se dice, instituir una suerte de república.
Et tandis que le balancier de cette métahistoire oscillait au fil des siècles, les tentatives manifestement imparfaites pour instituer la démocratie avaient lentement gagné en force.
Y mientras el péndulo de la metahistoria oscilaba a lo largo de los siglos, los intentos notablemente imperfectos de instituir la democracia habían ido ganando poder.
Le clan des « esclavagistes », dominé par Chidlovski et Bezobrazov, accuse les commissions rédactionnelles de vouloir ruiner la noblesse et instituer un socialisme précurseur de l’anarchie.
El clan de los «esclavistas», dominado por Chidlovski y Bezobrazov, acusa a las comisiones de redacción de querer arruinar a la nobleza e instituir un socialismo precursor de la anarquía.
C’est ce qui justifie les tentatives de nombreux auteurs pour instituer une physiognomonie comme base des études caractérologiques et, en particulier, les belles études de Kretschmer sur le caractère et la structure du corps.
Es lo que justifica las tentativas de muchos autores para instituir una fisiognomía como base de los estudios caracterológicos y, en particular, los hermosos estudios de Kretschmer sobre el carácter y la estructura corpórea.
Bien sûr, nous pourrions instituer le règne de l’eugénisme, comme le proposent certains radicaux : un enfant par couple, et la vasectomie pour tout mâle jugé coupable d’un acte de violence.
Bueno, podríamos instituir leyes eugenésicas mundiales y obligatorias, como proponen algunos radicales. Un hijo por pareja, y que todo varón culpable de cualquier acto de violencia sea sometido a una vasectomía.
Et voilà que mon grand frère, Asa, revient du Massachusetts Institue of Technology pour les vacances de Pâques et que je suis assez bête pour le présenter à ma petite amie.
Pero entonces, Asa, mi hermano mayor, vino del Instituto de Tecnología de Massachusetts a pasar las vacaciones de primavera en casa, y cometí el error de presentárselo a mi mejor chica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test