Translation for "d'attachement" to spanish
Translation examples
— Oui, sir. La minute du jugement est attachée à la fiche.
—Sí, señor. Hay adjunta una transcripción del juicio.
Gridley récupéra le fichier attaché et l’ouvrit.
Gridley descargó el fichero adjunto y lo abrió.
— Je serai donc attaché à votre service en tant qu’assistant spécial.
—Estaré adjunto a su oficina como ayudante ejecutivo especial.
Note attachée aux roses envoyées par Trey Gunther à Heenali Roy
-Nota adjunta a las rosas enviadas por Trey Gunther a Heenali Roy
Une Moroï que je ne connaissais pas me tendit une pile de vêtements à laquelle était attaché un mot.
Una chica moroi a quien no reconocí me entregó unas ropas dobladas con una nota adjunta.
Ni de Slavin et de Preen. » Il s’agissait de l’attaché impérial et de l’aumônier.
Tampoco de Slavin ni de Preen. —Estos dos últimos eran el adjunto imperial y el vicario general respectivamente—.
Il se sentit d’abord légèrement dépaysé dans l’atmosphère des bureaux de la Délégation commerciale, attachée à la légation.
Al principio se sentía extraño en la atmósfera de la delegación comercial, que estaba adjunta a la Legación.
Les officiers britanniques qui lui étaient attachés lui conseillèrent de jouer son va-tout en lançant immédiatement l’offensive.
Cuando los oficiales británicos adjuntos le recomendaron que lanzara un ataque total e inmediato, vaciló.
Et nous ferons tout ce qu’il faut pour y parvenir même si cela implique de vous attacher.
Y haremos lo que sea necesario para cumplir con nuestra obligación, aunque tengamos que ponerte un sistema de fijación.
Ce qui restait des os longs était de petit diamètre, aux attaches musculaires fines.
Lo que quedaba de los huesos largos del cuerpo presentaba un diámetro pequeño, con suaves fijaciones musculares.
Le filet était long, et, quand j’atteignis le septième point d’attache, il m’apparut que les gardes m’attendraient probablement sur la plateforme où il se terminait, prêts à m’accueillir et me rendre à la captivité.
La red era larga y cuando llegué al séptimo punto de fijación se me ocurrió que los guardias estarían esperándome en la plataforma en la que terminaba la red, listos para agarrarme y devolverme a la cautividad.
La tente légère, l’architecture de toile et de cordes, était encore la préférée. Les navires n’étaient pas moins variés que les logis terrestres : j’eus le mien, pourvu d’un gymnase et d’une bibliothèque, mais je me défiais trop de toute fixité pour m’attacher à aucune demeure, même mouvante.
Seguía prefiriendo la liviana tienda, la arquitectura de tela y de cuerdas. Los navíos no eran menos variados que los alojamientos terrestres. Tuve el mío, provisto de un gimnasio y una biblioteca, pero desconfiaba demasiado de toda fijación como para aficionarme a una residencia aunque fuera móvil.
Coiffés de passe-montagne en laine, vêtus de pantalons et de guêtres imperméables, munis de sacs d’escalade et de fins gants en polypropylène, ils partirent à petites foulées en direction du sommet, puis une fois arrivés, fixèrent leurs attaches et s’élancèrent sur la face sud.
Con pasamontañas de lana en la cabeza, pantalones a prueba de viento y polainas, finos guantes de propileno y mochilas de alpinismo, ascendieron a la cima esquiando y después se ajustaron las fijaciones para el largo descenso por la cara sur.
Les ingénieurs firent donc forger d’avance les milliers de kilomètres de l’énorme poutre creuse dans laquelle devaient rouler les poulies de suspension, firent assembler les pièces des millions de potences destinées à la soutenir, imaginèrent et construisirent pour chaque tunnel, chaque viaduc, des moyens spéciaux d’attache de la poutre conductrice.
Los ingenieros hicieron pues forjar por adelantado millares de kilómetros de una enorme viga hueca por la que debían rodar las poleas de suspensión; hicieron ensamblar las piezas de millones de pescantes destinados a sostenerla; imaginaron y construyeron para cada túnel, y cada viaducto, unos dispositivos especiales de fijación de la viga conductora.
Il n’avait pas l’oreille musicale mais était obsessivement attaché à ces deux morceaux, ou du moins au fait de les passer, feignant obstinément de croire que quiconque aimait vraiment la musique les aimerait aussi. Avec détermination et espièglerie, Daphné empoigna Stinker, qui cahota contre elle et plus ou moins au-dessus d’elle, lâchant, tout essoufflé : « Oh, ma chère enfant, vous allez trop vite pour moi… » Dudley, pédalant toujours, se mit bientôt à chanter d’une voix éraillée : « Ah, les lumières du foyer !… Les lumières du foyer !
No tenía oído para la música, pero tenía una fijación obsesiva con aquellas dos piezas, o al menos con tocarlas, además de la curiosa pretensión de que a cualquiera que le gustaste realmente la música le encantarían. Así que Daphne agarró a Stinker con una determinación un tanto pícara, y él fue pegando botes a su lado y, en cierto modo, por encima de ella, resoplando: —Pero, querida, va demasiado rápido para mí… Dudley se puso a cantar enseguida escandalosamente mientras se ocupaba de los pedales. —¡Ay, las luces del hogar…, las luces del hogar!
— D’un autre côté, insista Lacon, rassemblant toute sa force de persuasion pour l’estocade, si les choses venaient à s’effondrer, George, et que le ministre se mette en tête que nous étions en train d’utiliser ses bons offices afin d’effacer les traces de quelque aventure illicite qui aurait avorté… (Il s’était remis à marcher, comme s’il contournait un marécage imaginaire.) S’il y avait un scandale, George, et que l’on découvre que le Cirque se trouvait mêlé – votre ancien service, George, que vous aimez toujours, j’en suis sûr – aux agissements d’un organisme d’émigrés au revanchisme notoire… inconstants, bavards, violemment antidétente… Avec toutes sortes d’obsessions anachroniques… Une absolue survivance de la pire époque de la guerre froide… L’archétype même de tout ce que nos maîtres nous ont dit d’éviter. (Il avait regagné son coin, un peu en dehors du cercle de lumière.) Et qu’il y ait eu un mort, George… et une tentative pour étouffer l’affaire, comme on ne manquerait pas de le dire avec toute la publicité qui s’attache à ce genre d’affaire Eh bien, ce pourrait bien être un scandale de trop.
–Por otro lado -insistió Lacon e hizo acopio de toda su capacidad persuasiva para el golpe final-, si las cosas fracasaran, George, y al ministro se le metiera en la cabeza que solicitamos sus buenos oficios a fin de borrar las huellas de una aventura no autorizada que ha abortado… -volvía a pasear rodeando un cenegal imaginario-, y se desencadenara un escándalo, George, y se demostrara que el Circus estaba comprometido… tu viejo servicio, George, al que estoy seguro que aún quieres… comprometido con un grupo de emigrados notoriamente revanchistas… volubles, locuaces, violentamente contrarios a la détente… con todo tipo de fijaciones anacrónicas… una resaca de los peores días de la guerra fría… el arquetipo mismo de todo lo que nuestros jefes nos han dicho que evitemos… -había llegado de nuevo a una esquina ligeramente apartada del círculo de luz-, George, ha habido una muerte… y un intento de cobertura, va que sin duda lo llamarían así… con toda la publicidad derivada de ello… bueno, podría ser un escándalo demasiado grande.
Un garçon jeune, très qualifié en prothèse fixe et attachements.
Un hombre joven, muy calificado en cuanto a prótesis fijas y accesorios.
Se disposant à attacher cet accessoire passablement absurde autour de sa taille généreuse, il dit :
Se ciñó este accesorio más bien absurdo a su amplia cintura.
Il y avait un aspirateur sur le pas de la porte, avec le cordon soigneusement enroulé et les accessoires attachés au manche.
En el pasillo, delante de la puerta, había un voluminoso aspirador de carrito con el cordón bien enrollado y con los accesorios de limpieza todavía puestos.
Le pistolet d’Isolde était toujours attaché sur sa hanche – ce genre d’accessoire n’avait rien d’insolite par les temps qui couraient – et elle veilla à s’équiper d’une grosse quantité de munitions pour les deux armes.
Aún tenía la pistola de Isolde sujeta a la cadera (últimamente no era un accesorio poco común) y se cercioró de llevar bastantes municiones para ambas armas.
Il y avait aussi quelques accessoires. Des objectifs, des films, des capuchons et un jeu de quatre pieds liés ensemble par de la ficelle à laquelle était attaché aussi un grand boîtier rond.
Estaban también los accesorios: aros de extensión, filtros, capuchas para lentes y un soporte de cuatro patas, atadas juntas con una cuerda a la que también estaba atado un sostén de gran tamaño en forma de aro.
De tels accessoires, et la poussière et les vents et les incessants sifflements des trains, font un « port d’attache » dont se souviennent probablement avec nostalgie ceux qui l’ont quitté et qui fournit à ceux qui sont restés une sensation d’enracinement et de contentement.
Tales accesorios, junto con el polvo, los vientos y los continuos silbidos de los trenes, constituyen eso que se llama «patria chica», probablemente recordada con nostalgia por aquellos que la dejaron y que da, a los que quedaron en ella, sensación de estabilidad y satisfacciones.
du moins ne leur fait-il nulle place dans ses livres, et reproche-t-il volontiers à ses concitoyens de ne s’attacher qu’aux formes extérieures de la vie antique, à ses manifestations accessoires ou superficielles, en négligeant le primordial enseignement ; comment on forme des hommes.
al menos, no les reservó ningún espacio en sus libros, y no tuvo ningún reparo en reprochar a sus conciudadanos el hecho de vincularse tan sólo a las formas externas de la vida antigua, a sus manifestaciones accesorias o superficiales, descuidando la enseñanza primordial: cómo se forma a hombres.
Et puis, quand je fais volte-face la cafetière à la main, je vois qu’il est en train d’ouvrir une série d’attaches en cuivre qui déploient sa valise en un grand présentoir vertical. Il est concentré, absorbé par une seule chose, pas très différent de ce qu’il était par terre. La valise est doublée de velours cramoisi.
Cuando me doy de nuevo la vuelta con la cafetera, veo que está abriendo una serie de complicados accesorios de bronce que convierten su maleta en un gran expositor vertical. Parece absorto, con una sola idea fija en la cabeza, no muy diferente de como cuando estaba en el suelo.
Il effectua quelques réglages sur la machine qui se trouvait devant lui, serra et scella les attaches, puis observa la lampe-témoin. Au bout de quelques minutes, quelque chose sortit d’une ouverture prévue à une extrémité de l’engin : un fin filet métallique retenant quelques appendices plats et incurvés.
Hizo unos pocos ajustes en la máquina que tenía ante sí, aumentó su rápida minuciosidad y observó cómo se iba desarrollando la fluidez de energía. Al cabo de un momento, algo surgió por una pequeña abertura, situada en un extremo del instrumento; era una fina malla de hilo, con unos pocos accesorios ligeramente curvados.
J’ai découvert qu’on pouvait faire l’amour dans un tas d’endroits (un parking, un ascenseur, des toilettes de boîtes de nuit, des toilettes de train, des toilettes d’avion, et même ailleurs que dans les toilettes, dans l’herbe, dans l’eau, au soleil) avec toutes sortes d’accessoires (sados, masos, fruits, légumes) et dans toutes sortes de positions (sens dessus dessous, sans dessous dessus, à plusieurs, attaché, attachant, flagellant de Séville, jardinier des Supplices, distributeur de jus de couilles, pompe à essence, avaleuse de serpents, domina démoniaque, 3615 Nibs, gang-bang gratos aux Chandelles).
Descubrí que se podía hacer el amor en un montón de sitios (un parking, un ascensor, los lavabos de discoteca, lavabos de tren, lavabos de avión, sobre la hierba, dentro del agua, al sol), con todo tipo de accesorios (sados, masos, frutas y verduras) y en todas las posiciones (arriba y abajo, abajo y arriba, atado, atando, flagelante de Sevilla, jardinero de los Suplicios, distribuidor de zumo de cojones, surtidor de gasolina, tragadora de serpientes, dómina demoníaca, 3615 Nibs, gang-bang por la cara a la luz de unas velas).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test