Translation for "d'accroche" to spanish
Translation examples
Vous serez l’accroche de l’article, en réalité.
Tú eres el verdadero gancho de mi artículo.
C’est ce que les écrivains appellent une « accroche ».
Es lo que los escritores llaman «el gancho».
Vous n’avez qu’à accrocher vos vêtements aux patères.
Cuelgue sus ropas en esos ganchos.
Il y avait même une patère pour accrocher ma veste.
Incluso había un gancho para colgar la chaqueta.
Il y a des anneaux en quantité pour accrocher les hamacs.
Hay ganchos en cantidad para colgarlos.
Il y avait ses avirons accrochés au mur.
Estaban sus remos para canoa colgados de unos ganchos de la pared.
Les ustensiles n’étaient pas accrochés à un râtelier sur le mur ;
Los utensilios de cocina no colgaban en ganchos de las paredes.
Trente roues à rayons accrochées au mur ;
Treinta ruedas con radios colgando de ganchos;
Arcadia avait trouvé un clou pour accrocher son imperméable.
Arcadia encontró un gancho para colgar el impermeable.
— Il y en a une accrochée sous la gouttière de la véranda.
—Hay una en un gancho debajo del alero del porche frontal.
enganchar
Il suffit qu’une patte s’accroche
Lo único que debía hacer era enganchar una pata en...
« À propos, je t’ai vue t’accrocher au premier passage.
—Por cierto, te he visto enganchar ese lazo.
Diego l’utilisa pour accrocher la cheville de Moncada.
Diego lo usó para enganchar un tobillo de Moncada.
Elle se pencha, prenant soin de ne pas accrocher ses vêtements, et se glissa à l’intérieur.
Se agachó y, con cuidado para que la ropa no se le enganchara, entró.
Prends garde, tu vas accrocher la clef du placard… Courage.
te vas a enganchar con la llave del armario… Animo.
« J’essaye d’accrocher ce mobile au lustre, répondit Magrat.
—Intento enganchar este móvil a la lámpara —contestó Magrat—.
Ils sont capables de te jouer des tours, d’accrocher ton manteau et de le déchirer, d’accrocher ton regard et de le déchirer aussi... Ah, monsieur l’étranger, tu es heureux, toi, tu ne sais rien de tout ça...
Son capaces de jugarte malas pasadas, de enganchar tu abrigo y desgarrarlo, de enganchar tu mirada y desgarrarla también… Ah, señor extranjero, eres feliz, tú, que no sabes nada de todo esto…
— Vous voulez dire si la station n’arrive pas à accrocher Pléiades au passage ?
—¿Si la estación no puede enganchar a la Pléyades cuando pase?
Ou bien accrocher son hameçon au clocher de l’église engloutie d’un autre pays.
O enganchar con el anzuelo el campanario de una iglesia sumergida en otro país.
Je vais accrocher ma queue à quelque chose pour ne pas flotter quand vous me déchargerez.
Engancharé mi cola para no salir flotando cuando me quites la carga.
Un v, qui s’accroche à un v, qui s’accroche à un v, d’un bout à l’autre de la page.
Una «v» que se engancha a una «v» que se engancha a una «v», de un lado a otro de la página.
Encore une phrase qui s’est accrochée.
Otra frase que se enganchó.
Mais ce n’est pas moi qui l’ai accrochée, mec. Je n’ai jamais fait ça.
Pero yo no la enganché, tío. Yo no lo hice.
- Combien de temps vous faudra-t-il pour l'accrocher?
–¿Cuánto tiempo llevará el enganche?
— Remonte ta jupe pour pas qu’elle reste accrochée.
– Remángate la falda para que no se enganche -dijo.
— Pourquoi, forcément ? — Comment donc s’accroche ce machin-là ?
–¿Por qué? –¿Cómo se engancha aquí?
— Ça s’accroche aux vêtements et au cuir.
—Se engancha a la tela y al cuero —dijo Kurtz—.
Ma boucle de ceinture s’accroche au rebord de la fenêtre.
la hebilla del cinturón se engancha en el antepecho de la ventanilla.
Le temps s’étale. Le temps s’accroche aux pas des inconnus.
El tiempo se dilata, se engancha a los pasos de los desconocidos.
Son bras fut accroché par le cylindre dentelé de la cardeuse.
El cilindro dentado de la cortadora le enganchó su brazo.
Aujourd’hui on dit «accroche» ou «titre».
Hoy se dice «anzuelo» o «título».
« Et il ne comporte rien à quoi un hameçon pourrait s’accrocher.
Y sin nada en lo que pueda clavarse un anzuelo.
— Juste le droit de frétiller un petit peu, accrochés à notre hameçon.
— La libertad de retorcernos un poco en el anzuelo.
J’aime bien «accroche» mais «titre» est plus frime.
Yo prefiero «anzuelo», pero «título» mola más.
Ça va rester accroché à l’hameçon ? Sûr et certain.
¿Aguantará en el anzuelo? Claro. Bueno.
— Qui t’a accroché un hameçon dans les ouïes, aujourd’hui, mon enfant ?
—¿Qué te ha clavado un anzuelo en las agallas hoy, muchacha?
La bouche de Singer se tordit violemment, comme accrochée par un hameçon.
La boca de Singer se crispó con violencia, como estirada por un anzuelo.
Rien n’aurait pourtant dû accrocher au niveau de l’épaule.
No tenía que haber allí nada con lo que engancharse.
Le corps était allé s’accrocher à la chaîne d’ancre…
El cuerpo fue a engancharse en la cadena del ancla.
Ils vont s’accrocher à la bête qui nous a ficelés !
¡Van a engancharse a este monstruo que está abrazado a nosotros!
Au lieu de cela, il s’accroche à ma famille comme un crampon.
Prefiere engancharse a mi familia como una lapa.
Babi se baisse en faisant bien attention de ne pas s’accrocher.
Babi se agacha teniendo mucho cuidado de no engancharse.
– Regarde, j’en ai des longs en bracelet mais il arrête pas de s’accrocher à tout.
—Mira, tengo un mechón largo en una pulsera, pero no para de engancharse por todas partes.
Mieux : le bout d'épingle était encore assez recourbé pour s'accrocher à la jambe du pantalon de Marty.
lo que es más, el trozo de alfiler todavía estaba bastante doblado para engancharse en la pernera del pantalón de Marty.
puis, une fois déchargé, le réservoir vide sera lesté et retournera s’accrocher de nouveau à la coque mère.
Entonces se pone lastre al tanque vacío y vuelve a engancharse en el casco principal.
Il entendit sa chemise se déchirer, mais ne sentit aucune douleur. Elle avait dû simplement s’accrocher et il n’était pas blessé.
Oyó que la camisa se desgarraba al engancharse en un saliente, pero no sintió dolor y concluyó que había salido ileso.
Un homme de connaissance pourrait lui-même s’accrocher au faire de tout le monde et produire des choses vraiment curieuses.
Un hombre de conocimiento puede así engancharse con el hacer de todo el mundo y salir con cosas extrañas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test