Translation for "déterré" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Déterrer le corps de Connor...
Extraer el cuerpo de Connor de las entrañas de la tierra...
Tu es crotté comme un chien qui vient de déterrer un os.
Parece que hayas estado escarbando en la tierra en busca de huesos como un perro.
Mais les dragons ne peuvent déterrer l’or, ni le fondre.
Pero los dragones no pueden sacar el oro de la tierra, ni trabajarlo.
L’amour qu’elle avait jadis eu pour lui ne pouvait pas être déterré et restauré.
El amor que una vez sintió por él no podía rescatarse del fondo de la tierra para ser restaurado.
— En labourant, j’ai déterré par hasard des fragments de squelettes et des armes brisées.
—Descubrí fragmentos de huesos y espadas rotas cuando aré la tierra.
Il suffirait de gratter le sol au hasard pour déterrer des ossements humains.
Basta con arañar la tierra al azar para desenterrar restos humanos.
Ils pourront peut-être nous aider à déterrer d’autres squelettes sur votre terrain.
Puede traerlos para que nos ayuden a desenterrar más esqueletos en sus tierras.
Elle avait déterré du sol africain aride un nouveau tesson de céramique.
Acababa de extraer del fondo de la reseca tierra africana otra pieza de cerámica.
Déterrer le corps de Connor... Allaient-ils vraiment aller jusque-là ?
Extraer el cuerpo de Connor de las entrañas de la tierra… ¿realmente iban a seguir con ello?
Et comment pouvait-on les déterrer par un temps pareil dans un sol dur comme de la pierre ?
¿Y cómo podían desenterrarlas con semejante tiempo, estando la tierra dura como una piedra?
Ils ont déjà perdu une heure à déterrer celui-ci.
Ya fue bastante malo que desperdiciasen una hora sacando este trozo del barro.
Je contournai le bar pour qu’elle puisse m’examiner à loisir. Je devais avoir une tête de déterré.
Di la vuelta a la barra donde pudiera verme mejor. Debía tener una cara espantosa.
À Griffith Park, il y a des glissements de terrain qui ont déterré un cadavre, près du parcours de golf. 
Tenemos corrimientos de barro en Griffith Park. Han extraído un cadáver junto al campo de golf.
En arrivant au bord du fossé, il vit que Nyberg et ses techniciens avaient commencé à déterrer les pieux sanglants.
Nyberg y sus técnicos habían empezado a extraer del barro las ensangrentadas estacas cuando Wallander llegó al foso.
La genèse de ce projet remonte à 1999, lorsqu’une expédition internationale a déterré d’un bloc de boue glacée des restes prometteurs.
Las semillas de este proyecto se plantaron en 1999, cuando una expedición multinacional desenterró unos restos muy prometedores en un trozo de barro helado.
Chotta revint chez lui, mais au lieu de rentrer se rendit directement dans le jardin derrière la maison où il se mit à déterrer le pistolet qu’il savait caché là dans une boîte, et que Barra et lui s’étaient procuré à l’époque où ils avaient trempé dans cette affaire d’héroïne.
Chotta volvió de nuevo a casa, pero esta vez no entró sino que se dirigió al jardín posterior y empezó a cavar en busca de la pistola que él y Barra habían enterrado allí en la época en que estaban en el negocio de la heroína y el contrabando.
L’un des plus chers souvenirs qu’il gardait d’elle était celui des longs après-midi qu’elle passait sous l’auvent, lorsqu’elle avait à peine deux ans, à remuer la terre, ignorant les araignées et les zygopèdes, courant montrer dans la maison chaque bout de plastique et chaque pfennig décoloré qu’elle avait déterré, demandant des explications sur leur origine et sur les gens qui les avaient laissés là.
Uno de sus recuerdos más entrañables eran las largas tardes que ella había pasado bajo el porche del frente cuando tenía dos años, cavando en el barro, ignorando las arañas y milpiés, entrando en la casa para mostrar cada placa de plástico y pfennig gastado que había exhumado, tras lo cual preguntaba de dónde venía y cómo era la gente que lo había dejado allí.
L’humble rat, comme jadis le villageois au châtelain, a en fait rendu de précieux services à l’huma… » Une fois de plus, il réduisit d’un geste violent la machine au mutisme. « … nité », acheva Colleen à distance ; elle examinait l’authentique buste d’Einstein, déterré il y avait longtemps, qui ornait la niche séparant les étagères à livres du mur ouest, là où Joseph Adams rangeait la collection de textes de référence sur les spots publicitaires du grand XXe siècle d’antan, en particulier les créations inspirées de Stan Freberg concernant la barre chocolatée Mars.
La humilde rata, cual siervo de la gleba, ha prestado grandes servicios a la huma… La máquina enmudeció de nuevo cuando él pulsó furiosamente el botón. —…nidad —dijo Colleen en tono inexpresivo, mientras se dedicaba a la tarea de examinar el busto de Epstein auténtico, desenterrado hacía mucho tiempo y que ocupaba el nicho divisorio de las estanterías de libros que cubrían la pared oeste, donde Joseph Adams tenía sus libros de consulta sobre los filmlets para la televisión del antiguo, fenecido y glorioso siglo XX, en particular los de temas religiosos y las creaciones marcianas de Stan Freberg, inspiradas en las barras de caramelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test