Similar context phrases
Translation examples
Elle dit : “défendez-nous au combat”, mais “délivrez-nous des pièges du diable.”
Dice «defiéndenos en la batalla», y «líbranos de las garras del mal».
Délivrez-nous des mauvais esprits, des loups-garous et des mules-sans-tête.
Líbranos de los espíritus malos, de los lobisones y de las mulas sin cabeza.
Délivrez-nous ! » Elle les répète, encore et encore, elle les crie, elle les psalmodie, elle les chante, elle les hurle.
¡Líbranos!» Las repite, más y más, las grita, las salmodia, las canta, las vocifera.
Sainte Barbara, délivrez-nous du tonnerre, de la peste et des morsures de serpent.
Santa Bárbara líbranos de las tormentas, las pestes y las mordeduras de cobras.
La prière finie, la foule la reprend et s’arrête sur deux mots : « Délivrez-nous !
Terminada la oración, la multitud la recomienza y se detiene en dos palabras: «¡Líbranos!
— L’antique prière ne dit-elle pas : “Saint Michel, délivrez-nous du combat”, monseigneur ?
—Mi señor, ¿no dice esa antigua oración: «San Miguel Arcángel, líbranos de la batalla?».
Délivrez-nous de la terreur qui vole à midi et de celle qui rampe la nuit. Grand merci.
Líbranos del horror que vuela al mediodía y del que se arrastra por la noche. Digamos gracias.
« Ne nous soumettez pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal. » Luca Rossini ne pouvait plus prier.
«No nos dejes caer en la tentación, y líbranos de todo mal.» Luca, cardenal Rossini, no podía rezar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test