Translation for "délivrez nous" to spanish
Délivrez nous
Translation examples
Délivrez-nous, saint frère !
—¡Líbranos de esto, santo!
Elle dit : “défendez-nous au combat”, mais “délivrez-nous des pièges du diable.”
Dice «defiéndenos en la batalla», y «líbranos de las garras del mal».
Délivrez-nous des mauvais esprits, des loups-garous et des mules-sans-tête.
Líbranos de los espíritus malos, de los lobisones y de las mulas sin cabeza.
Délivrez-nous ! » Elle les répète, encore et encore, elle les crie, elle les psalmodie, elle les chante, elle les hurle.
¡Líbranos!» Las repite, más y más, las grita, las salmodia, las canta, las vocifera.
Sainte Barbara, délivrez-nous du tonnerre, de la peste et des morsures de serpent.
Santa Bárbara líbranos de las tormentas, las pestes y las mordeduras de cobras.
La prière finie, la foule la reprend et s’arrête sur deux mots : « Délivrez-nous !
Terminada la oración, la multitud la recomienza y se detiene en dos palabras: «¡Líbranos!
— L’antique prière ne dit-elle pas : “Saint Michel, délivrez-nous du combat”, monseigneur ?
—Mi señor, ¿no dice esa antigua oración: «San Miguel Arcángel, líbranos de la batalla?».
Délivrez-nous de la terreur qui vole à midi et de celle qui rampe la nuit. Grand merci.
Líbranos del horror que vuela al mediodía y del que se arrastra por la noche. Digamos gracias.
« Ne nous soumettez pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal. » Luca Rossini ne pouvait plus prier.
«No nos dejes caer en la tentación, y líbranos de todo mal.» Luca, cardenal Rossini, no podía rezar.
La serrure explosa comme prévu, à la chute du troisième Pater : « Délivrez-nous du mal. » – Ainsi soit-il !
La cerradura estalló, como estaba previsto, al terminar el tercer Padrenuestro: «Líbranos del mal». —¡Así sea!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test