Translation for "délecté" to spanish
Translation examples
Hier, on a essayé une raie manta, croyant qu’il allait moyennement apprécier, mais il n’a pas hésité une seconde et s’en est délecté.
Ayer probamos a darle un pez-manta, que no esperábamos que le gustara, pero no lo dudó un momento y se lo comió contento.
mais ce ne fut pas tout : il me fallut inventer aussi, en ajoutant d’odieuses fioritures, une longue succession de maîtresses, afin de les offrir à sa délectation morbide. Pour lui plaire, je dus présenter un catalogue illustré de ces amantes, toutes habilement différenciées, selon les règles établies par ces réclames américaines où l’on voit un groupe d’écoliers mêlés en un subtil dosage de races, et dont l’un – un seul, mais on ne peut plus mignon – est un petit négrillon aux yeux tout ronds, assis presque exactement au milieu du premier rang.
pero también debí inventar, o agrandar atrozmente, una serie de amantes para el mórbido deleite de Charlotte. Para tenerla contenta, debía regalarle un catálogo ilustrado de mujeres, perfectamente diferenciadas según las normas de esos anuncios norteamericanos en que se representan escolares en una sutil proporción de razas, con un chiquillo –sólo uno, pero todo lo bonito que son capaces de hacerlo– color chocolate y ojos redondos en el medio de la primera fila.
Il s’interrompt pour se délecter du son de ces mots.
—Hizo una pausa, encantado con el sonido de las palabras.
Warburton éclata de rire avec délectation.
El señor Warburton se rió encantado.
— Ravie, lui renvoyai-je sans éprouver la moindre délectation.
Encantada —dije como si a mí no me hiciera la menor gracia.
La scène s’ouvre sur DELPHI qui se délecte de sa nouvelle identité.
Se ve a Delphi, encantada con su nueva identidad.
Ils s’étaient délectés à l’idée de cette vengeance, de cette exécution, tout comme lui.
Les había encantado la idea del castigo y de la ejecución, tanto como a él mismo.
Ce ne sont que des animaux bons pour la boucherie, et je me délecte d'être le boucher.
Son animales que solo sirven para el matadero, y yo estoy encantada de ejercer de carnicera.
ils se laissent gruger avec délectation par le premier qui parle fort et qui leur dit Suivez le guide ;
se dejan embaucar encantados por el primero que levanta la voz y les dice Seguid al guía;
Eddie et Jake ne furent pas mécontents de la laisser prendre la responsabilité du marchandage, ce qu’elle fit avec délectation.
Eddie y Jake estuvieron encantados de dejarle a ella la responsabilidad de regatear, lo que Susannah hizo con gusto.
Je me suis délecté de la scène, ce matin, mais je pourrais pas vivre comme ça, jour après jour.
Aquella mañana todo aquello me había encantado, pero yo no podría vivir así, un día sí y otro también.
Elle se surprit elle-même. Mais il sourit avec délectation et se mit à parler russe. « Pardonnez-moi, dit-il.
Sofia se sorprendió a sí misma, pero él sonrió encantado y se puso a hablar en ruso. —Perdone —dijo—. Yo tenía razón.
Adam sourit, tandis que le gondolier ralentissait délibérément pour lui permettre de se délecter de la vue et du parfum de ces arbres magnifiques.
    Adam esbozó una sonrisa de admiración cuando el gondolero frenó un poco para permitirle empaparse del paisaje y el olor de los maravillosos árboles nativos.
lui, toujours digne et calme, il se délecte en lisant des journaux du Midi, un paquet de journaux expédiée à la pension Müller et qui, tous, reproduisent d'après le Forum le récit de son ascension, celui qu'il a dicté, mais agrandi, enjolivé d'éloges mirifiques.
¡Oh!, él, siempre digno y tranquilo, se deleita con los periódicos del Midi, un paquete de diarios que le habían enviado a la pensión Müller y que reproducen el relato de su escalada, que había publicado el Forum, precisamente el que él había dictado, pero aumentado, adornado con maravillosos elogios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test