Translation for "déchira" to spanish
Translation examples
La chair se déchira et le sang jaillit, l’espace d’une horrible seconde.
En un segundo, se oyó un ruido de carne desgarrada y comenzó a brotar la sangre.
Une de ces mauvaises bêtes tenta même de me mordre et déchira le haut de ma manche.
Por si fuera poco, uno de esos violentos animales había intentado morderme y desgarrado la ropa que me cubría el hombro.
Le tissu noir de ma robe se déchira dans le dos. — Arrêtez, père, et allez-vous-en, insistai-je.
Mi túnica negra estaba desgarrada. —¡Basta, padre! ¡Aléjate de aquí! —exclamé.
Puis, avec l’extrémité pointue et griffue de l’arbre, elle déchira le ventre du cerf du poitrail au bas-ventre.
Entonces, con el extremo desgarrado del arbolito cortó el vientre del venado desde el pecho hasta el ijar.
Un bref souvenir émergea dans l’esprit d’Aaron, déchira sans bruit un genre de membrane vitale.
Un breve recuerdo brotó en la mente de éste, como si hubiera desgarrado silenciosamente una membrana muy importante.
Niel déchira son pantalon et se fit de douloureuses égratignures aux jambes avant de parvenir à la première fourche.
Antes de alcanzar la primera ramificación, Niel ya se había desgarrado los pantalones cortos y se había arañado a base de bien las piernas.
Un cri tremblant, monstrueux, infernal, déchira la nuit, secoua les vieux remparts et dura, crescendo et decrescendo, vibrant.
Un grito monstruoso, desgarrado, frenético, atravesó la noche, sacudió los viejos muros y continuó, alzándose y decayendo, vibrando.
Dans la lutte, elle déchira sa robe, se trouva dépoitraillée comme à son ordinaire, magnifique d’ailleurs, avec ses yeux qui étincelaient, sa bouche tordue.
En la refriega se le había desgarrado el traje y se le veía la ropa interior, como de costumbre. Por otra parte, con sus ojos fulgurantes y su expresiva boca, estaba magnífica.
Sous la forme d’un sanglier, le dieu Apollon se jeta sur lui alors qu’il chassait sur le mont Parnasse et lui déchira la cuisse, comme il avait déchiré celle d’Adonis.
El dios Apolo, en figura de jabalí, se precipitó sobre él cuando cazaba en el monte Parnaso y le desgarró el muslo, como había desgarrado el de Adonis.
Ce seul bruit de salive, si proche de l’oreille de Querelle suffisait à isoler celui-ci dans un univers de silence que ne déchira pas le train qui allait passer.
Bastaba este simple ruido de saliva, tan cercano al oído de Querelle, para enclaustrar a éste en un universo de silencio ni siquiera desgarrado por el tren que se aproximaba.
Cette pensée lui déchira le cœur.
Ese pensamiento la desgarró.
Se décousit, se déchira.
Se desgarró, haciéndose jirones.
Brusquement, le voile se déchira.
Bruscamente, el velo se desgarró.
Cette pensée lui déchira l’âme.
Este pensamiento le desgarró el alma.
à nouveau le remords la déchira ;
De nuevo la desgarró el remordimiento;
Mais un hurlement déchira la fête.
Pero un aullido desgarró la fiesta.
Un cri lui déchira la gorge :
Un grito desgarró su garganta.
La détonation déchira l’air.
La detonación desgarró el aire.
La foudre déchira le ciel.
Un trueno desgarró el cielo.
Un grondement déchira le ciel.
Un fragor desgarró el cielo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test