Translation for "déambulateur" to spanish
Translation examples
caminante
Les marcheurs, les chemineaux, les gyrovagues, les paissants, les coureurs, les voyageurs, les déambulateurs, les flâneurs, les promeneurs, les arpenteurs, déjà, encore et toujours, opposés aux enracinés, aux immobiles, aux pétrifiés, aux statufiés.
Los caminantes, los vagabundos, los giróvagos, los pastores, los corredores, los viajeros, los deambuladores, los viandantes, los paseantes, los agrimensores, entonces, todavía y siempre, opuestos a los asentados, a los inmóviles, a los petrificados, a los que son como estatuas.
— Je vous apporte votre déambulateur?
—¿Le traigo su andador?
Mon déambulateur l’effraie.
Mi andador lo asusta.
J’ai toujours mon déambulateur.
Siempre tengo el andador.
— Avec le déambulateur ? Sur la route ?
– ¿En el camino, con el andador?
— Une dame avec déambulateur ?
– ¿Una señora con un andador?
À présent, c’était un déambulateur.
Ahora lo que llevaba era un andador.
Dante s'appuya sur son déambulateur.
Dante se apoyó en el andador.
Puis j’ai compris : c’était un déambulateur.
Después comprendí que era un andador.
Le déambulateur avait gelé ;
El andador se había quedado congelado pegado al suelo.
Dante pirouetta sur son déambulateur.
Dante hizo piruetas sobre el andador.
Hier soir, déjà, avec Bib, nous étions presque seuls à déambuler sur les trottoirs que des silhouettes ne faisaient que traverser en courant, d’une porte d’immeuble à une auto en stationnement dont le moteur ne tardait pas à tourner.
Ya ayer tarde, fuimos Bib y yo los casi únicos paseantes por las calles del barrio. Tan sólo nos cruzamos con algunas siluetas que, encorvadas bajo el aguacero, corrían para pasar de un portal a un coche, cuyo motor no tardaba en ronronear.
En arrivant au feu rouge de la rue Rosellón, elle s’arrêta et se retourna légèrement en balayant du regard derrière elle, fortuitement, scrutant les dizaines de passants sortis ramblear, une activité qui consistait à déambuler en exhibant la tenue indispensable pour voir et être vu quand et où il le fallait, c’est-à-dire sur la Rambla.
Al llegar al semáforo de la calle Rosellón se detuvo y se volvió un poco, peinando la calle a su espalda con una mirada casual y escrutando a las decenas de paseantes que habían salido a ramblear, a lucir el uniforme para ver y ser vistos allí donde correspondía.
Le négligé, en d’autres termes, est la disponibilité infinie de l’histrionisme divin : il permet à la fois d’assister deux fois de suite à son propre enterrement et de déambuler dans les rues de Turin en tapant sur l’épaule des passants avec cette façon de rompre familièrement l’incognito : siamo contenti ?
En otras palabras, el desaliño es la posibilidad infinita del histrionismo divino: permite simultáneamente asistir dos veces seguidas al propio entierro y deambular por las calles de Turín palmeando en la espalda a los paseantes con esa forma de romper familiarmente el incógnito: siamo contenti?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test