Translation for "côtelettes" to spanish
Translation examples
Elle avait mangé le pain à la tomate et ses jolies lèvres luisaient d’huile d’olive. Elle mordait dans les côtelettes grillées avec une application qui plut à Carvalho.
Tenía los labios pequeños aceitados por el pan. Comía las costillas asadas con un interés que complació mucho a Carvalho.
Côtelette scrutait la nuit, la cigarette pendant à la commissure des lèvres.
Chuleta miraba hacia la noche, con el cigarrillo colgando en una esquina de su boca.
J'ai jeté mon assiette de côtelettes par terre et j'ai craché la nourriture que j'avais dans la bouche.
De la rabia, tiré al suelo el plato de las chuletas y escupí el pedazo seco y frío que tenía en la boca.
Depuis ce qui semblait cinq minutes, Billy tournait le même morceau de côtelette dans sa bouche.
Hacía cinco minutos que Billy tenía el mismo pedazo de carne en la boca.
Les côtelettes d’agneau sont caoutchouteuses et bleues le long de l’os, les haricots pas assez cuits.
Las costillitas están gomosas y azules cerca del hueso, las judías tan crudas que crujen en la boca.
En passant près de la table de nuit, en effet, il avait pris la côtelette entre deux doigts et il l’avait portée à sa bouche.
Al pasar junto a la mesilla de noche cogió la costilla con los dedos y se la llevó a la boca.
Imaginez que nous ayons repéré, sur l’éventaire d’un boucher, un plateau de côtelettes de veau qui mettaient l’eau à la bouche aux enfants.
Supongamos que veíamos en el carro de un carnicero una bandeja de chuletas de ternera ante la cual a los niños se les hacía la boca agua.
Mr Gurrin, avec sa figure rougeaude et ses favoris en côtelette, aurait pu être le frère de Mr Greensill, le boucher de Wyrley.
Gurrin, con su tez rubicunda y sus patillas de boca de hacha, podría haber sido hermano de Greensill, el carnicero de Wyrley.
Harry acquiesça d’un signe de tête et s’efforça de finir sa côtelette mais sa bouche était devenue si sèche qu’il n’arrivait plus à mâcher.
Harry agachó la cabeza e intentó seguir comiendo su chuleta, pero su boca se había puesto tan seca que no podía masticar.
— J’ai dit à Conrad Franklin que j’irai jouer chez lui dimanche. Il enfouit sa main dans la bouche et en sortit le morceau de côtelette qu’il déposa dans son assiette.
—Le he dicho a Conrad franklin que el domingo iría a su cada —dijo Billy, metiéndose un dedo en la boca, sacando un trozo de carne y dejándolo en el plato.
(Jimmy regarde la large bouche de son oncle former des mots et il ne sent pas le goût de la côtelette juteuse qu’il mange.) Alors, qu’est-ce que tu veux faire ? »
(Jimmy mira cómo la seria boca de su tío va formando palabras, y no saborea la jugosa chuleta de cordero que está comiendo). Bueno, ¿qué piensas hacer?
Hier soir, m’a-t-il raconté, j’ai rencontré Côtelette, tu te souviens de Côtelette ?
Anoche, me contó, me vi con Chuleta, ¿recuerdas a Chuleta?
Des côtelettes de chien !
¡Chuletas de perro!
La côtelette refroidissait.
La chuleta se enfriaba.
— Combien de côtelettes ?
—¿Cuántas chuletas?
Côtelette de veau ?
¿Chuletas de ternera?
Une côtelette qui passe et qui n’est pas pour lui.
Pasa una chuleta que no es para él.
— N’ai-je pas déjà mangé une côtelette ?
—¿No me he comido ya una chuleta?
Des côtelettes, comme les enfants.
Chuletas, como los niños.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test