Translation for "câler" to spanish
Câler
Translation examples
Tamara éclata en sanglots et se jeta au cou de Cal. — Aaron !
—¡Aaron! —gritó Tamara, y abrazó con fuerza a Call.
Elle amenait Rafe et Kai avec elle. Ils étouffèrent Jasper sous les accolades et échangèrent des checks avec Tamara et Cal.
Había llevado a Rafe y a Kai con ella, y todos dieron grandes abrazos a Jasper y chocaron los cinco con Tamara y Call.
Certaines ne l’avaient-elles pas gêné par leurs transports au point qu’il n’avait qu’une hâte : échapper à la moiteur des étreintes et se caler bien d’aplomb sur la passerelle !
Algunas lo habían incluso molestado con sus arrebatos hasta el punto de no tener más que una urgencia: ¡escapar a la humedad de los abrazos y embriagarse de serenidad en el puente!
Je me souviens d’Uri qui m’a pris dans ses bras, aux anges depuis qu’il était devenu le monsieur récup de Cal Myers, et qui m’a montré tous ses passes en m’appelant « le seul bon Allemand de toute l’histoire ».
Recuerdo que Uri me abrazó, encantado con su nuevo empleo como repo-man de Myers, me enseñó sus llaves maestras y me llamó «el único alemán bueno de la historia».
— Je suis si heureuse que tu sois de retour. Cal éprouva un tiraillement familier dans la poitrine : la jalousie était de retour, elle aussi. Il l’ignora, trop content de retrouver son copain. Aaron s’avança jusqu’à lui et l’étreignit à l’étouffer.
—Me alegro tanto de tenerte de vuelta —dijo, y Call sintió el temblor de unos celos ya conocidos. No les hizo caso, y simplemente se alegró de volver a tener a su amigo en el mundo. Aaron se acercó a Call y lo abrazó con tanta fuerza como se habían abrazado Tamara y él.
La nuit dernière, dans sa honte et sa colère, elle s'est maudite et a proféré des horreurs jusqu'à ce que je m'accroupisse à côté d'elle, l'enlace en une étreinte bizarrement simiesque et l'oblige à caler sa tête au creux de mon épaule ; là, elle a fini par se calmer.
Ayer por la noche estaba tan avergonzada y furiosa que se insultó, utilizó palabras horribles, hasta que me agaché junto a ella y la rodeé en un torpe abrazo de simio y conseguí que pusiera su cabeza en el hueco de mi hombro, y al final se tranquilizó.
Ils quittèrent le Réfectoire en silence et parcoururent les longs tunnels qui menaient à la sortie du Magisterium. Pendant tout le trajet, Alastair garda la main posée sur l’épaule de son fils, tandis que maître Rufus marchait à quelques pas derrière eux. Une fois devant la porte, Alastair serra son fils dans ses bras. Un peu raide, Cal se laissa caresser les cheveux.
Salieron juntos del comedor en silencio y recorrieron los largos pasillos que llevaban a la puerta principal del Magisterium; Alastair con la mano sobre el hombro de Call; el Maestro Rufus unos pasos por detrás. En la puerta, Alastair se volvió y abrazó a Call con fuerza. Este se quedó bastante parado cuando su padre le acarició el cabello.
Sa tête tombant toute seule, Egwene tenta de la caler avec le petit livre tandis que son souffle ralentissait et se faisait plus profond.
La cabeza de la joven se apoyó sobre las páginas, y, cuando su respiración se hizo más lenta y profunda, intentó abrazar el pequeño libro que tenía bajo la mejilla.
Jasper s’avança pour étreindre Tamara. Pourtant, songea Cal avec irritation, deux semaines à peine s’étaient écoulées depuis la dernière fois qu’ils s’étaient vus.
Jasper atravesó el recinto para abrazar a Tamara, aunque, pensó Call molesto, no habían pasado ni dos semanas desde la última vez que la había visto.
acariciar
Même Carnage semblait éviter Aaron, restant près de Cal du côté opposé de son ami, sans jamais se précipiter vers lui pour se faire caresser.
Incluso Estrago parecía evitar a Aaron, y se mantenía al otro lado de Call, sin acercarse para que lo acariciara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test