Translation for "croupissant" to spanish
Croupissant
Similar context phrases
Translation examples
estancado
Des mois ici, à croupir dans un triste campement de bataille.
Meses y meses aquí, estancados en un triste campamento de batalla.
Je sentais : des tombes ouvertes dans lesquelles l’obscurité stagnait comme du sang croupissant ;
Percibía tumbas abiertas donde se apiñaba la oscuridad como sangre estancada;
La fenêtre était ouverte mais l’air pesait sur la nuit aussi immobile et croupi que l’eau dans le creux des souches.
La ventana estaba abierta pero el aire nocturno estaba viciado y quieto como el agua estancada.
les bagages se déploient, de la fumée flotte dans l’air croupi, des papiers gras obstruent les toilettes.
los equipajes se esparcen, nubes de humo flotan en el aire estancado, envoltorios de comida atascan los aseos.
Bien sûr, certains trouvaient cette publicité inopportune, certains préféraient croupir dans leur douillette intimité, mais ceux-là étaient en minorité.
Desde luego, también estaban aquellos que no deseaban la publicidad, los que preferían su confortable y estancada intimidad, pero éstos se hallaban en minoría.
moqués, battus, certains auteurs avaient jusqu'au dernier soupir croupi dans l'opprobre et la nuit, la gloire n'avait couronné que leurs cadavres: voilà ce que je serais.
algunos autores, burlados, maltratados, se habían estancado en el oprobio y en la noche hasta exhalar el último aliento, y la gloria sólo había coronado a sus cadáveres. Esto es lo que yo sería.
Là, il parle pour lui : c’est ce qu’il commence à craindre après six mois passés à croupir au Rousskoié Diélo et à jouer les figurants aux marges de la jet-set.
Aquí habla por él: es lo que empieza a temer al cabo de seis meses estancado en el Russkoe Dielo y de servir de comparsa en los márgenes de la jet-set.
parmi la friperie et le bric-à-brac, on déchargeait de petites péniches chargées de fleurs dont les parfums se mêlaient au relent un peu croupi de l’eau. Jérôme se retourna :
entre los puestecillos y los cachivaches se descargaban las barquillas cargadas de flores, cuyos perfumes se mezclaban con el olor a agua estancada. Jérôme se volvió:
Mon mode de vie aurait difficilement pu être plus contraire à celui qu’on juge convenable pour un garçon en pleine croissance. Je voyais à peine la lumière ; je respirais un air poussiéreux et croupi.
Mi rutina no podía estar más en contradicción con lo que se considera un entorno apropiado para un niño en edad de crecer. Apenas veía la luz del sol y respiraba un aire estancado, polvoriento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test