Translation for "crème patissière" to spanish
Crème patissière
Translation examples
Difficile d’associer du champagne et de la crème pâtissière.
Champagne y crema pastelera son difíciles de combinar.
C’est ce qu’il préfère, à cause de la crème pâtissière et des pépites de chocolat. Il adore les pépites, voilà à quoi je pense dans la queue de la boulangerie, il m’adore mais il ne le sait pas.
Son los que prefiere, por la crema pastelera y las pepitas de chocolate, adora las pepitas, eso es lo que pienso en la cola de la panadería, me adora pero no lo sabe.
Accroupie sur un plateau d’argent, avec l’air satisfait de quelqu’un qui vient de lécher la meilleure crème pâtissière de toute l’Angleterre, il y avait une boule de poils.
Acurrucado sobre una bandeja de plata, con la expresión sorprendida y satisfecha de quien acaba de zamparse a lametazos la mejor crema pastelera de Inglaterra, había una pequeña bolita de pelo.
Le déjeuner : elle s’allonge, l’homme pose de la nourriture sur elle comme sur une table, par exemple un fruit dans son vagin ou de la confiture sur ses seins, ou de la sauce, ou de la crème pâtissière, et il mange tout.
El banquete: ella se acuesta y el hombre va colocando sobre ella la comida como si se tratara de una mesa puesta, por ejemplo una fruta dentro de la vagina, o mermelada, salsa o crema pastelera en los pechos, y él se la come toda.
— « Cent grammes de grappes de fleurs d’acacia, deux centilitres de cognac, deux jaunes d’œufs et cinq blancs, une petite cuillerée de beurre, un huitième de litre de crème pâtissière… » – il s’arrête de lire.
—«Cien gramos de racimos de flores de acacia, dos centilitros de coñac, dos yemas de huevo, cinco claras de huevo, una cucharadita de manteca, un octavo de litro de crema pastelera…» —interrumpe la lectura—.
Lidia voulut préparer elle-même un gâteau plein de crème pâtissière. Nella ouvrit une bouteille de vermouth, Donato entonna des chansons napolitaines et Marisa m’offrit un hippocampe en étoupe qu’elle s’était acheté au port la veille au soir.
Lidia quiso encargarse personalmente de preparar una tarta rellena de crema pastelera, Nella abrió una botella de vermut, Donato se puso a cantar canciones napolitanas, Marisa me regaló un caballito de mar de estopa que había comprado para ella la noche anterior en el puerto.
Magín est retourné à la cuisine et il examine ce qu’elle contient : en premier plat, les papillotes de coquilles Saint-Jacques et de langoustines à la coriandre (coquilles Saint-Jacques, langoustines, oignons, ciboule, beurre, vin blanc, sauce tomate, coriandre moulue, poivre rose, sel et poivre), en deuxième service le « Pot-pourri pantagruélique » (jarret de bœuf, pieds de cochon dessalés, jarret de veau, cuisses de poulet, os à moelle, carottes, navets, poireaux, céleri en branche, haricots verts, haricots blancs, riz, vinaigre, huile d’arachide, huile de noix, beurre, échalotes, oignons, une tête d’ail, persil, cerfeuil, thym, laurier, clous de girofle, gros sel, poivre, sucre, bouquet garni, moutarde, cornichons) et des desserts avec les « Oranges Tango » (oranges, sirop de grenadine, Grand Marnier, sucre en poudre), sorbet aux kiwis (kiwis, jus d’orange, de citron, aspartam), Mont-Blanc aux marrons glacés (marrons glacés, chantilly, Chartreuse) et soufflé à la fleur d’acacia « Liliana Mazure » (grappes de fleurs d’acacia, armagnac, œufs, beurre, crème pâtissière, sucre en poudre et sucre glace, sel).
Magín ha vuelto a la cocina y examina sus contenidos: un primer plato de papillote de vieiras y cigalas con cilantro (vieiras, cigalas, cebollas, cebollino, mantequilla, vino blanco, salsa de tomate, cilantro en un molinillo de especies, pimienta rosa, salero, pimientero), con un segundo de Popurrí Pantagruélico (jarrete de buey, codillos de cerdo salados, jarretes de ternera, jarretes de cordero, muslos de pollo, huesos de buey, zanahorias, nabos, puerros, apio en rama, judías verdes, frijoles o judías secas, arroz, vinagre, aceite de cacahuete, aceite de nuez, mantequilla, escalonias, cebollas, cabezas de ajo, perejil, perifollo, tomillo, laurel, clavos de especia, sal gruesa, pimienta, azúcar, ramilletes de hierbas aromáticas, mostaza, pepinillos) y unos postres compuestos por Naranjas Tango (naranjas, jarabe de granadina, Grand Marnier, azúcar en polvo), sorbete de kiwi (kiwis, zumo de naranja, de limón, recipiente con espartam), Mont Blanc con marrons glacés (marrons glacés, crema Chantilly, Chartreuse) y suflé a la flor de acacia «Liliana Mazure» (racimos de flores de acacia, Armagnac, huevos, mantequilla, crema pastelera, azúcar en polvo y de lustre, sal).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test