Similar context phrases
Translation examples
Elle avait un couteau, Alice avait un couteau, mon père avait un couteau et le Dr Strauss avait un couteau…
Tenía un cuchillo, Alice tenía un cuchillo, mi padre tenía un cuchillo y el doctor Strauss tenía un cuchillo...
Et donc ce serait le couteau. Le couteau ou rien.
Por tanto sería con el cuchillo. El cuchillo o nada.
Bon, ce couteau – est-ce que c’était un couteau ?
ese cuchillo… ¿era un cuchillo?… estaba preparado.
— Vous avez un couteau ? leur demanda-t-il. — Un couteau ?
¿Tenéis un cuchillo? —les preguntó. — ¿Un cuchillo?
Il a acheté un couteau. Et pas un canif, pas un couteau de poche, pas un couteau suisse. Mais un couteau de chasse, un couteau conçu pour tuer.
Se hizo con un cuchillo, y no un cuchillo para niños, no un cuchillo romo, no una navaja suiza… Un cuchillo de caza, un cuchillo diseñado para matar.
Ce qui signifie « le Couteau vertueux », « le Couteau de l'Ouest » et « le Couteau de la bravoure ».
Significan «Cuchillo Justo», «Cuchillo Occidental» y «Cuchillo Valeroso».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test